Zamanımız tükeniyor tradutor Russo
167 parallel translation
Nezaketi kısa kesmeliyiz Yüzbaşı. Zamanımız tükeniyor.
дустувыс дем упаявеи вяомос циа тупийотгтес.
Zamanımız tükeniyor.
- Наше студийное время истекло. - Что значит "время истекло"?
Zamanımız tükeniyor, Doktor.
У нас нет времени, доктор.
- Dukat, zamanımız tükeniyor.
- Дукат, время на исходе.
Zamanımız tükeniyor.
Мы теряем время.
Zamanımız tükeniyor.
У нас кончается время.
Zamanımız tükeniyor, Komutan.
Мы выбиваемся из графика, коммандер.
Zamanımız tükeniyor.
Нам не хватает времени.
Tartışma yapıldı, ve zamanımız tükeniyor.
Аргументы представлены, и у нас выходит время.
Mesele şu ki, zamanımız tükeniyor.
Суть данного дела в том, что у нас мало времени.
- Zamanımız tükeniyor.
- Мы выбиваемся из графика.
Zamanımız tükeniyor.
У нас не осталось больше времени.
Onarmaya çalışıyorlar, ama zamanımız tükeniyor olabilir.
Они пытаются исправить это, но у нас, возможно, почти не осталось времени.
Deunan, zamanımız tükeniyor!
время на исходе!
Zamanımız tükeniyor.
У нас мало времени.
Ama zamanımız tükeniyor, Julia.
Но у нас заканчивается время, Джулия.
çünkü zamanımız tükeniyor.
- У нас мало времени.
Zamanımız tükeniyor, Şerif.
У нас нет времени, шериф.
Kayıp iki insanın hayatı tehlikede elimizde somut bir delil yok ve zamanımız tükeniyor.
Пропало двое людей, они в опасности, У нас нет никаких серьезных зацепок и время уже на исходе.
Zamanımız tükeniyor!
У нас кончается время!
Bomba her an patlayabilir. Zamanımız tükeniyor.
Бомба сейчас взорвется, у нас нет времени.
Zamanımız tükeniyor Dr. Karev.
У нас тут все расписано, доктор Карев.
- Harika ama zamanımız tükeniyor.
- Прекрасно, но твое время истекает.
- Zamanımız tükeniyor.
- У нас кончается время.
Zamanımız tükeniyor.
У нас мало времени, так что делай дело сейчас же!
Zamanımız tükeniyor!
Давайте, у нас заканчивается время.
Zamanımız tükeniyor.
У нас время на исходе.
Zamanımız tükeniyor, Sam.
- У нас мало времени, Сэм.
Ama zamanımız tükeniyor.
Но у нас мало времени.
Zamanımız tükeniyor.
Наше время на исходе.
Zamanımız tükeniyor!
Время на исходе!
Zamanımız tükeniyor, Raymando.
Наше время истекает, Раймондо.
Bütün o, zamanımız tükeniyor olayında haklı olduğunu biliyorsun.
Ты знаешь, он прав. На счёт нехватки времени.
Çabuk ol da aç, zamanımız tükeniyor.
Поторопись, открывай же! Время на исходе.
Teşekkür etmene gerek yok, zamanımız tükeniyor.
Нет, нет. У нас мало времени.
Zamanımız tükeniyor Eric.
* Нет времени, Эрик *
Zamanımız tükeniyor.
У нас заканчивается время.
Zamanımız tükeniyor.
Время выходит.
Şu anda zamanımız tükeniyor, bu da demektir ki seçeneklerimiz azalıyor.
У нас нет времени, а значит, и вариантов.
Zamanımız tükeniyor.
А время на исходе.
Çok becerikli olduklarına eminim ama zamanımız tükeniyor. Bu işle en iyi adamlarımın ilgilenmelerini istiyorum.
Уверен, они вполне квалифицированы, но у нас мало времени, поэтому этим должны заниматься мои лучшие люди.
Zamanımız tükeniyor, efendim.
Время работает против нас, сэр.
- Zamanımız tükeniyor.
- Мы теряем время.
Zamanımız tükeniyor.
Мы не можем больше ждать.
Zamanımız tükeniyor.
У нас нет времени. Я не понимаю.
Ama zamanımız tükeniyor.
Но время идет.
Bizim zamanımız hızla tükeniyor.
Которое очень быстро уходит.
Bu bizim son şansımız Lucas, zaman tükeniyor. - Git.
- Это наш последний шанс, Лукас, время на исходе.
Asıl amaç, zamanımızın tükeniyor oluşu.
Смысл в том, что у нас мало времени.
Zamanımız tükeniyor.
Мы не успеваем.
Kaçmayacak ve zamanımız tükeniyor.
Нет, не найдет, и у нас кончается время.
zamanı 41
zaman 286
zamanında 22
zamanla 88
zaman geçiyor 44
zamanım yok 137
zamanlama 22
zamanın var mı 17
zaman yok 141
zaman doldu 144
zaman 286
zamanında 22
zamanla 88
zaman geçiyor 44
zamanım yok 137
zamanlama 22
zamanın var mı 17
zaman yok 141
zaman doldu 144