Zamanımız azalıyor tradutor Russo
219 parallel translation
Haydi Bayan Birdwell... -... zamanımız azalıyor.
Ну же, мисс Бердуэл, у нас заканчивается время.
Hayır, ama zamanımız azalıyor.
Нет, но у нас совсем не остается времени.
Bay Spock, zamanımız azalıyor.
Мистер Спок, время на исходе.
- Zamanımız azalıyor.
- Скотти, у нас мало времени.
- Apollo, zamanımız azalıyor.
- апокко, дем евоуле поку вяомо.
Bundan ben de çok zevk aldım ama zamanımız azalıyor.
ваияолаи поу то йамале йаи ецы. акка о вяомос пиефеи. поу еимаи о жоятистгс ;
Neden kaçmama yardım etmek istiyorsunuz? Doğulu Birliklerden değilseniz kimsiniz? Doktor, zamanımız azalıyor.
циати хекете ма ле богхгсете ма жуцы ; ам дем еисте апо тгм аматокийг суллавиа... циатяе, дем евоуле йахокоу вяомо.
Zamanımız azalıyor.
дем евоуле поку вяомо.
Zamanımız azalıyor yavrum. Hayaller kendiliğinden yaklaşmaz insana.
¬ ремени мало, малышка. ћечта уже не приблизитс €.
Zamanımız azalıyor.
К сожалению, у нас нет времени.
Zamanın azalıyor ya da daha doğrusu zamanımız azalıyor.
Вы, а вернее "мы", истощаем запас времени.
Zamanımız azalıyor.
У нас нет времени.
Bunu kaldırmanın biraz zor olduğunun farkındayım, ama zamanımız azalıyor.
Я знаю это очень много, но у нас мало времени.
Zamanımız azalıyor.
У нас мало времени.
Zamanımız azalıyor.
У нас кончается время.
Her şekilde de zamanımız azalıyor.
В любом случае, у нас мало времени.
Zamanımız azalıyor.
Дело очень срочное.
Zamanımız azalıyor.
У нас очень мало времени.
Zamanımız azalıyor!
Нам пора идти!
Şüphelendiğiniz için sizi suçlamıyorum, ama eğer tedaviyi istiyorsanız bana güvenmeniz lazım ve zamanımız azalıyor.
Я не виню вас за то, что вы подозрительны, но если вам нужно лекарство, вам придется мне поверить. - А время идет.
[Man] Fakat zamanımız azalıyor.
Времени мало.
Anlaşılan... zamanımız azalıyor.
Похоже наше время на исходе.
Zamanımız azalıyor!
Время на исходе!
Onu geri getir. - Zamanımız azalıyor.
У нас не остается времени.
Zamanımız azalıyor. Bul onları ve beni şovda gör.
Ты должен их найти и встретиться со мной на шоу.
Zamanımız azalıyor.
Эй, мы опоздаем.
Zamanımız azalıyor, kumandayı al.
У нас кончается время. Хватай пульт.
Zamanımız azalıyor.
У нас кончается время!
- Ama zamanımız azalıyor.
- Мы зря теряем время.
Zamanımız azalıyor.
Время поджимает...
Hadi millet, zamanımız azalıyor.
Давайте, у нас мало времени!
Zamanımız azalıyor.
Мы теряем время.
Zamanımız azalıyor.
Время почти вышло!
Zamanımız azalıyor.
У нас нет времени. Ведьма должна умереть.
Zamanımız azalıyor.
Время на исходе.
Summon işlemi... gitgide dengesizleşiyor zamanımız azalıyor
Это все процесс призыва... он становится нестабильным У нас истекает время
Ama zamanımız - Zamanımız azalıyor.
Ќо мы - Ќо мы тер € ем врем €.
Zamanımız azalıyor.
ћы тер € ем врем €.
Zamanımız azalıyor, Fromm'u ikna edebilir misin?
" нас мало времени. ¬ ы можете поговорить с'роммом?
Leela, zamanımız azalıyor.
Лила, время уходит.
Elçi'yi müzakereye yetiştirmek için zamanımız azalıyor,... o yüzden hızlı eşeleyin.
У нас заканчивается время чтобы отправить посла для переговоров, надо искать быстрее.
Ve acele et Jack, zamanımız azalıyor.
И, Джек... Поторопись. У нас заканчивается время.
Ama zamanımız azalıyor Sun, bu yüzden hemen karar vermeni istiyorum.
Но сроки поджимают, Сун, ты должна решить сейчас.
Zamanımız da azalıyor.
- Как раз во время.
Zamanımız az ve giderek azalıyor.
У нас мало времени, и становится все меньше.
Korkarım zamanımız azalıyor.
Господи, здесь же еще конь не валялся.
Hemen buraya gelin Zamanımız gittikçe azalıyor
Давай быстро туда. Время уходит!
Zamanımız hızla azalıyor.
Время истекает.
Zamanımız azalıyor.
Время идет.
Yalnızım ve zamanım azalıyor.
Помогите мне. Помогите мне.
Zamanımız da azalıyor.
Время на исходе.
zamanı 41
zaman 286
zamanında 22
zamanla 88
zaman geçiyor 44
zamanlama 22
zamanım yok 137
zamanın var mı 17
zaman yok 141
zaman doldu 144
zaman 286
zamanında 22
zamanla 88
zaman geçiyor 44
zamanlama 22
zamanım yok 137
zamanın var mı 17
zaman yok 141
zaman doldu 144