English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ Z ] / Zarardan

Zarardan tradutor Russo

82 parallel translation
Bana zarardan falan bahsetme.
Не говори мне об ущербе.
Yeri geldiğinde, zarardan dönmesini bilmek gerek.
Ѕывают времена, когда ты должен бросить безнадЄжное дело.
Hiçbir şey günümü zarardan fazla mahvedemez.
Ничто меня так не раздражает.
- Onunla, her türlü zarardan korunursun.
С ним не страшнa беда.
Odaya verilen zarardan bahsetmek bile istemiyorum.
Я не считаю ущерба в номере.
Duygusal olarak gördüğünüz zarardan dolayı kendiniz avutuyorsunuz.
Вы пытаетесь отвлечь себя от вашей эмоциональной травмы.
Maç bitmeden önce bu zarardan kurtulamaz.
Он не восстановится от повреждений до самого конца матча.
Ve son zamanlarda, dürüst olmak gerekirse, görünen o ki ailenize olan en iyi niyetlerim zarardan başka bir şey getirmedi.
А потом, честно говоря, кажется что все мои благие намерения для вашей семьи превращаются в ничто иное как ущерб.
Bilinmeyen faktörler olmalı ama bizi bir şekilde zarardan korudu.
Может он был подвержен каким-то неизвестным факторам, но он, так или иначе, не причинил нам вреда.
Pekâlâ, kasabama verilen zarardan kimin sorumlu olduğunu bilmek istiyorum, Şerif.
Шериф, я хочу знать кто в ответе за то, что разнёс мой город.
Oldukça pahalı bir zarardan bahsediyorsunuz.
Вы ведете речь об очень дорогих уязвимостях.
Vermiş olabileceği zarardan haberi bile yok.
Даже не представляет, сколько вреда может причинить.
Burada bir davada değilsin ve böyle konuşarak zarardan başka bir şey vermiyorsun.
И ты не ведешь дело. От такой казуистики только вред
Ve Robin'in senin kız arkadaşınken verdiği her zarardan da sorumlusun.
Ты также отвечаешь за все то, что сломала Робин, будучи твоей девушкой.
Ama Langton'ın verdiği zarardan dolayı değil.
Но не от стычки с Лэнгтоном.
Aynı tabloya ben de bakıyorum ama benim gördüğüm külliyen zarardan başka bir şey değil.
Я смотрю на бумаги и вижу : они потеряли 125 миллионов
Sen kim oluyorsun da manevi zarardan bahsediyorsun?
Кто ты такой, чтоб говорить о моральном риске?
Bir de kalmış manevi zarardan bahsediyorsun.
Не трепитесь о моральном риске.
Yıllar boyunca kulağına verdiği zarardan sonra Lemmy'nin bu kadar iyi duyduğuna doktor şaşırmıştı.
ЛОР бы очень удивился, какой хороший у Лемми слух, учитывая нагрузку на его уши.
Eldo'ya olan zarardan bahsetmiyorum bile.
Это не упоминая урон Эльдо.
Bir noktada, zarardan döneceğiz.
В каком-то смысле, тем самым мы минимизируем наши потери.
Peter'a bunun vereceği zarardan çok daha fazla zarar verecek bir konudan.
Что-то, что может задеть его сильнее, гораздо сильнее, чем это заденет Питера.
Verilen zarardan dolayı otele binlerce dolar borcum var.
Я должен отелю тысячи долларов за ущерб.
Bu nedir? Patlamanın verdiği zarardan bir parça mı?
Что это, эффект от взрыва?
Bütün bu geliş gidişlerin mahalleye verdiği zarardan memnun değilim.
Мне только не нравится, как это обарачивается дальше и причиняет окружающим боль.
"Zarardan" açık ve net davranıldığında, imtina edileceğine inanıyorum.
Я уверен, что лучший способ избежать "вреда" - это открытость информации.
Onları zarardan korumak için elimden gelenin en iyisini yaptım, Papa Cenapları.
Сделал все, что мог, дабы защитить их от порчи, Ваше Святейшество.
William konuşsaydı, zarardan başka bir şey yaşanmazdı.
А если бы Уильям заговорил - это бы лишь навредило.
Lyanna Stark'ın hayaleti birbirimize yüzlerce kez verdiğimiz zarardan daha kötüsünü yapabilir mi ki?
Разве может призрак Лианны Старк причинить нам больший вред, чем мы сами?
Tanrı'ya şükrediyorum ki, basına satmaya çalıştığı belgelere zaten vermiş oldukları zarardan daha fazla zarar vermeden konuya hakim kişiler tarafından el konuldu.
Слава богу, у нас нашлись достаточно надежные кадры, которые сделали так, чтобы документы, которые она пыталась сдать прессе, не были опубликованы и не нанесли еще больше вреда.
Gecenin bir yarısı bir çağrı alıyorum ve deniyor ki kızım özel mülke zarardan tutuklanmış.
Мне звонят посреди ночи и говорят, что мою дочь арестовали за разрушение чужой собственности.
Okul harcını da geri aldım rektörün karısına verdiğim zarardan dolayı kesilen 9,000 doları saymazsak.
Так, я получил обратно мою плату за обучение, минус $ 9,000 за ущерб, нанесенный мной жене декана.
20 yıl önce devlet maddi zarardan kurtulmak amacıyla şirketlerimizi sattı.
Двадцать лет назад, когда корпорации поручились за наши расточительные власти, нам это выдали за спасение...
Ben ihtiyacım olanı aldığım sürece o kabul edilebilir bir zarardan başka bir şey değildi.
Потому, что он был не более чем допустимой жертвой, до тех пор, пока я получал то, что мне было нужно.
Eğer ciddi olduğunuza yemin ederseniz belki bu zarardan döneriz.
Если вы поклянётесь мне, что вы настроены серьёзно, возможно мы всё исправим.
Yerel mucitler, bir milyar dolarlık çevreye zarardan mahkeme kararının bir parçası olarak Montgomery Burns'ün bağışladığı bir milyon dolar ödül için yarışıyorlar.
Местные изобретатели борются за миллион долларов, пожертвованные Монтгомери Бернсом, как часть судебного урегулирования за нанесение ущерба окружающей среде на сумму в миллиард долларов.
Seni çok seviyor ama ondan ayrılmalısın. Ona zarardan başka bir şey vermiyorsun.
Она тебя слишком сильно любит, чтобы бросить и ты будешь просто причинять ей боль.
Devam etti. Sonunda yaptığı iyilik verdiği zarardan fazlaydı.
И в конечном счёте он сделал намного больше хорошего, чем плохого.
Sana verdiğim zarardan ötürü endişeliydim.
Переживал, что ранил тебя.
Yol açtığın zarardan hiç haberin yok.
Ты даже не представляешь, как урон вы нанесли.
Bu adam kefaletle serbest kaldığı süre içinde diğer suçluların hayatları boyunca yaptığı zarardan çok daha fazlasını yaptı.
Будучи освобожденным под залог, этот человек причинил больше вреда, чем большинство преступников за всю свою жизнь.
Peter'in konuşmasını iptal etme kararı zarardan öç alma gibi.
Решение Питера отменить речь устроило хаос.
Odaya verdiğiniz zarardan bahsetmiyorum bile.
Я уже не говорю об ущербе, который вы учинили.
Müşterim, başına gelebilecek her türlü zarardan seni korumamı emretti.
По поручению клиента охраняю твою жизнь от любой опасности.
Eğer buna devam edersen herkese zarardan başka bir şey vermezsin.
Если ты не угомонишься, то нанесешь всем только вред.
Mike, adamların işine sen ve Bello'nun verdiği zarardan sonra muhtemelen kafanı kazıkta istiyorlardır.
Ты знаешь, Майк, после того урона который ты и Белло нанесли их бизнесу, я бы сказал, что они скорее хотят насадить твою голову на палку.
Zarardan başka birşey değil " denilerek evlatlık verilmiş biri gibi hissediyorum.
Он мне не нужен. Он - сплошная обуза. "
Çünkü filmin çekilmemesi zarardan ziyade fayda sağlar.
О чем вы?
- Ama gördüğü zarardan dolayı... - Bu bozuk değil.
Что ж, этот прибор - не поврежден.
- Kendine zarardan kurtulmak için.
Тоски... Членовредительства.
Bu sözde "kahramanlar" bu şehre verilen zarardan sorumlu tutulmalı.
Нужно привлечь к ответственности Устроили тут драку.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]