English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ Z ] / Zehirden

Zehirden tradutor Russo

102 parallel translation
Sodayı zehirden daha fazla fark edersin.
Ты скорее заметил бы соду, чем яд.
Kalleşlik yaptı ona yapacağını : artık ne hançerden korkusu var, ne zehirden.
Так сладостно, и ни кинжал, ни яд,
- Gübre kokusu zehirden iyidir! En azından biz Kralı öldürmek için plan yapmıyoruz!
А, по-вашему, запах яда лучше?
Zehirden olmuş zamansız ölümü.
Он, значит, отравился?
Herhalde zehirden oldu.
Может, из-за яда?
Ciğerlerimi zehirden temizlesin... diye temiz hava... soluyorum.
Дышу свежим воздухом. Мне надо прочищать легкие, потому что отрава выветривается.
Zehirden olmalı.
Наверное, из-за кураре.
Bunun zehirden farkı yok.
Они еще и травят себя, в довершение ко всему.
Zehirden arınmış gibi görünüyorsun. Kagero'ya teşekkür et.
... похоже, с помощью Кагеро ты победил яд.
Zehirden arta kalanları.
Остатки яда.
Yani bu Celia Austin'i öldüren zehirden daha mı önemli?
И Вы думаете, он важнее яда, которым убили Силию Остин?
Yıllarca süren araştırmalardan sonra, Tarım Bakanlığı toprağı zehirden arındırarak tekrar verimli hale getirecek arazi ıslah araçları geliştirdi.
Теперь Министерство сельского хозяйства создало восстановители, которые могут обезвредить почву и снова сделать ее пригодной.
Görüyorum ki yoksulsun. İşte sana kırk altın. - Şu zehirden- -
Сорок дам тебе дукатов Мне нужен... быстродействующий яд ".
Zehirden olmuş demek sevgilimin vakitsiz göçmesi.
Так, значит, ядом оборвал он жизнь...
Atmosfer zehirden arındırılana kadar.
Пока воздух не очистится от яда.
Zehirden mi?
От яда?
Zehirden içerdim.
У меня зараза.
Yine de.. yine de tüm bunlar... Gözlerinden... O yeşil gözlerinden akan zehirden, daha değersiz.
Всего сильней твоих отрава глаз, зеленых глаз.
Dört tane zehirli bıçağı vardı, bacaklarım zehirden...
Яд от его четырех лезвий тяжело нести на моих плечах...
O zehirden çok içtin.
Ты выпил слишком много того яда.
Anladığım kadarıyla Dünya Sağlık Örgütü de Doktor Rojas'ın önerisi doğrulusunda köyleri zehirden arındırıyor.
И, насколько я понимаю, в деревнях уже раздают противоядие, полученное после исследования образцов, добытых доктором Рохес.
- Bir kazadan ve zehirden söz ettiniz.
Ну, что-то про несчастный случай. И яд.
Zehirden bahseden oldu mu?
Кто говорит о яде?
Hızlı bir zehirden kurtarma yöntemi var.
Существует ускоренный метод детоксикации.
Fasulyesine koyduğum zehirden öldü sandıydım ben de.
Апо мне - так онумер от яда, которьiйя добавил в бобьi.
Ben Dr. Eva Anderson, sizlere beşeri bilim tarihinin akışını değiştirecek ölümcül bir zehirden bahsedeceğim.
Добрый день, я - доктор Ева Андерсон. И я здесь, чтобы рассказать вам о смертельном вирусе, который может изменить ход развития науки человечества.
Oliver, vücuduna giren onca zehirden sonra daha fazlasını eklemek sence mantıklı mı?
Оливер, тебя и так едва не отравили, ты уверен, что тебе стОит пить?
Hala zehirden arındırılıyor ve durmadan ağlıyor yani?
Она всё ещё восстанавливается. Всё время плачет. И?
O şey için sana bir içki borçluyum. Hangi zehirden kullanıyorsun?
" огда с мен € выпивка. акую отраву вы любите?
Kendini daha iyi hissetmek için o zehirden daha fazla içip daha çok şeytan oluyorsun!
А хорошо тебе только когда ты насосёшься ещё больше яда, ещё больше зла.
Öyle özel bir içki hazırlarım ki ona, bir yudum içmeyegörsün, isteğimiz olur. Senin zehirden kurtulacak olursa.
Только он пригубит, ему конец, хотя б он уцелел от смертоносной раны.
* Dün gece, o zehirden çok fazla * * içtim bebeğim *
* Прошлой ночью я выпила слишком много * * Этого яда, детка *
Kafalar özellikle zehirden arındırmak için ıslatılmışlar.
Если, конечно, бобы пропитались ядом пиявки, как положено.
Ancak Sam zehirden, Carrie de vurularak ölmedi.
Только Сэм не умер от яда, а Кэрри не умерла от выстрела.
Önce geçmişindeki zararlı bir toksine karar kıldın. Muhtemelen kendi geçmişindeki zararlı bir zehirden endişelendin.
Изначально вы сосредоточились на разрушающем яде из её прошлого возможно потому, что вы беспокоитесь о разрушающем яде из своего прошлого.
Zehirden ölmek üzereyken sırt roketini nasıl takıp uçtuğu mu?
Ты о том, как он может привязаться к летательному аппарату, взлететь и взорваться, в то время как он не может всего этого сделать, потому что он уже мертв?
Beni bu zehirden kurtarabilecek tek bir şey var.
Существует только одно средство, которое может спасти меня от этого яда.
Ama zehirden değil. O benim muhallebimdi, Shawn.
Это была моя тапиока, Шон.
Ne tür bir zehirden söz ediyoruz?
Каким наркотиком они отравились?
Yani katilinizin eli de zehirden etkilenmiş.
Это означает, что на курах вашего убийцы будет раздражение от яда.
Bana kalırsa zehirden farksız.
Насколько мне известно, это яд.
Ona verdiğin zehirden.
Яд, которым ты ее накачал.
Bu zehirden seni uzak tutmak için kendimi paralıyorum, ama yeter artık.
Я позволял тебя избавляться от этого дерьма, но с меня хватит.
Bana zehirden söz et.
Расскажи мне о яде.
Bizi zehirden kurtaracaksın. Kir ile zehirleyeceksin.
Ты спасешь нас от отравы, но отравишь нас грязью.
Bana zehirden söz et.
Расскажи мне о нем.
Eğer zehirden ölecek olursanız solucansınız demektir!
Поэтому...
"Korkuttuğun yerdir bir çocuğun odası ama orada pusuya yatmış zehirden kaçınmalı."
"Пора детей пугать идти. Но ждёт токсичность на пути".
Zehirden de kötü bir yolla! Evimi mi istiyorsunuz?
Хотели получить мой дом - получайте!
Sonuçta zehirden kurtuldum.
Но я же выбросил яд.
Zehirden arındırılmaya hazır.
Готовы к дезинфицированию.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]