English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ Z ] / Zehirlenmesi

Zehirlenmesi tradutor Russo

511 parallel translation
Ölüm nedeni kaza. Karbonmonoksit zehirlenmesi.
Карлсен умер в результате несчастного случая отравления угарным газом.
Ruj zehirlenmesi geçireceksin.
Ты можешь отравиться от помады.
Bu insanlar sıcak çarpması... ve duman zehirlenmesi nedeniyle ölüyor.
Эти люди умирают как от воздействия жары, так и от отравления газами.
Basit bir radyasyon zehirlenmesi ve komutayı elimden alıyorlar.
Простое радиоактивное отравление, и они отстраняют меня.
Zaman zaman bir müşterim gıda zehirlenmesi geçirirdi.
Иногда, покупатели подхватывали ботулизм.
Gaz zehirlenmesi.
Отравление газом.
Sevdiklerimizin kayıpları kitlelerce yanık, körleşmiş ve sakatlanmış insan tıbbi yardımın bulunmaması hastalık, salgın içme suyu ve toprakta uzun dönem radyasyon zehirlenmesi.
потеря близких, толпы обожженных, ослепших и искалеченных, отсутствие медицинской помощи, болезни, эпидемии, длительное радиационное заражение почвы и воды.
- Bayan Waverly'in gizemli bir şekilde zehirlenmesi...
- Это странное отравление мадам Вэйверли... - Отравление?
Kurşun zehirlenmesi.
Тогда свинцовая болезнь.
Besin zehirlenmesi de olmaz.
Лучше всего. Точно не отравишься.
Korkarım şiddetli bir radyasyon zehirlenmesi sorununuz var Bay Scioscia.
Это радиоактивное облучение.
- Striknin zehirlenmesi olamaz mı mesela?
А не могло бы это быть отравлением стрихнином?
Kalp krizi, kan zehirlenmesi, tetanos ve de intihar.
Одна от сердечного приступа, одна от инфекции, одна от столбняка и одна - самоубийство.
Bugüne kadar gördüğüm en kötü testosteron zehirlenmesi vakası.
Худший случай отравления тестостерона из всех, что я видела.
Size Matmazel Celia Austin'in... ölüm sebebinin morfin zehirlenmesi olduğunu söylesem bu sizin için bir anlam ifade eder mi?
Для Вас имело бы значение, если бы я сказал, что к смерти мадемуазель Сильвии привело отравление морфином?
Şiddetli gıda zehirlenmesi vardı.
Острый случай пищевого отравления.
Vücudunda ağır bir radyasyon zehirlenmesi olacak.
Ваше тело будет испытывать симптомы серьезного радиационного отравления.
Radyasyon zehirlenmesi.
Это радиационное отравление...
Kan zehirlenmesi olabilir.
Может, у него отравление?
Ciddi radayasyon zehirlenmesi.
- Серьёзное радиационное облучение.
Karbon monoksit zehirlenmesi.
Он умер от отравления угарным газом. Ужасное дело.
Gıda zehirlenmesi geçiriyor.
- ќна дома с пищевым отравлением.
Egzos zehirlenmesi olmalı.
Ох, это, наверное, от выхлопных газов или вроде того.
Borçerizm de bir tür aşırı şekilde gıda zehirlenmesi.
Ботулизм серьезная форма пищевого отравления.
İçme suyunun zehirlenmesi?
А можно отравить питьевую воду?
Gıda zehirlenmesi yüzünden hepsi hastanede.
Медицинская команда уже здесь?
Ölüm nedeni, karbondioksit zehirlenmesi.
Причина смерти - отравление углекислым газом.
Teta radyasyonu zehirlenmesi.
Поражение тета-радиацией.
Kaptan, arithrazine sadece sekizinci seviyedeki en yüksek radyasyon........ zehirlenmesi için kullanılır.
Капитан, аритразин используется для наиболее серьезных случаев, типа тэта-лучевого отравления.
Sanırım yemek zehirlenmesi.
Что с ней?
Ha, bir de seminer de dediler ki, eğer çok içersen alkol zehirlenmesi geçirebilirmişsin.
И ещё выступил врач. Он сказал, что если выпить слишком много за раз, можно умереть от алкогольного отравления.
Halüsinasyon görmek, teta radyasyon zehirlenmesi belirtilerinden birisidir.
Галлюцинации - первый симптом тета-заражения.
Ani bir gıda zehirlenmesi yaşayıp eve dönmek zorunda kalabilirim.
Я не собиралась есть Я лучше пойду домой, прямо сейчас.
Alkol zehirlenmesi gibi marihuana zehirlenmesi de... Devamlı kullanıcılarda dirençsizlik denen amotivational sendromun geliştiği söylenir. Hap alınmasıyla motivasyon ve meşgale azalır.
У лиц постоянно употребляющих марихуану развивается развивается немотивированный синдром, характеризующийся пассивностью, уменьшенной мотивацией и возбуждением при принятии наркотика.
Gıda zehirlenmesi geçirmiştim.
Ладно, ладно. У меня было пищевое отравление.
- Gıda zehirlenmesi geçirdim.
- У меня было пищевое отравление.
Gıda zehirlenmesi.
Пищевое отравление.
Orayla konuşurken bile gıda zehirlenmesi geçirebilirsin.
Вешай трубку. Отравишься от одного разговора с ними.
Radyasyon zehirlenmesi yaşıyorsunuz.
У вас радиационное отравление.
Radyasyon zehirlenmesi.
Радиационное отравление.
Geç kalmış dürüstlüğün için sağ ol ama doktor az pişmiş sosis yüzünden besin zehirlenmesi geçirdiğimi söyledi.
Ну, что ж, спасибо за запоздалую честность, но доктор сказал, что я отравился недоваренными сосисками.
Besin zehirlenmesi mi?
Пищевое отравление?
Burada radyasyon zehirlenmesi bulmak imkansız.
Немного необычно, найти радиацию здесь.
Kötü bir ptomaine zehirlenmesi vakası.
Очень плохой случай отравлением птомаином.
Bunu böcek ilacı fabrikalarınız için açılmış 96 vinil klorür zehirlenmesi davasına söyleyin.
Объясните это на 96 исках по поводу винил-хлоридного отравления связанные с вашими пестицидными заводами.
Çünkü eğer şaft onu haklamazsa birazcık gaz zehirlenmesi haklar.
Если её не убьёт током, то наверняка отравит газ.
Birkaç ptomen zehirlenmesi olmuştu.
Бывали случаи отравления рыбным ядом.
Alkol zehirlenmesi yaşayan ilk üniversiteli değilim. Son olmayacağım da kesin.
В смысле, я уверена, что я не первая студентка, которая перенесла умеренный случай алкогольного отравления, и я достаточно уверена, что буду не последней.
Bu kesinlikle alkol zehirlenmesi gibi.
Прошу прошения.
Yemek zehirlenmesi korkutmuş, onlar da haraç vermeyi kabul ettiler.
Будут платить.
Gıda zehirlenmesi falan derim.
- Скажи, что жрачкой отравился.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]