Çene tradutor Russo
824 parallel translation
Olay mahallindesiniz ve çene çalıyorsunuz.
Вы на месте преступления, а занимаетесь болтовней!
Ceset soğuyor siz burada çene çalıyorsunuz!
Уже началось трупное окоченение, а вы все здесь развлекаетесь!
Böyle çene çalmaya devam ederseniz hepinizi içeri tıkarım!
Еще одно слово, ребята, и я запру вас всех!
- Herkes benimle çene çalarsa daha iyi olmayacak.
- ќно не станет лучше, если все будут ла € ть на мен €.
Kanun güçleri senin peşinde olsaydı senin için çalışan birinin gelip de seninle çene yapmasına izin verir miydin?
Если тебя ищет полиция разве ты позволишь кому-то сдать тебя?
Karen ile çene çalıyorduk.
Мы с Карен просто болтаем.
Önce savaş verdi, çene yukarda, dayanıklı.
Сначала она изображала из себя стойкого бойца.
# Günaydın # # Günaydın # # Çene çaldık bütün gece #
Доброе утро, доброе утро Мы проболтали всю ночь напролет
Ve parmaklık, Queequeg. Balinanın çene kemiğinden elde edilmiş.
И руль из китовой челюсти.
- Bildad, çene çalmayı bırak.
- Хватит, Билдад.
İhtiyaç duyulduğunda daima hazırdı, çene çalmakla vakit kaybetmezdi.
Судовой плотник.
Şuradan gıdın çıkmış, gözlerin çökmüş, bir de ikinci çene çıkarıyorsun.
У тебя проявился двойной подбородок вот тут, глаза ввалились вот так, Морщины на шее стали видны.
Çiğne ve çene kasların yorulsun, gördün mü?
Понимаешь, когда ты жуёшь, работают мускулы челюсти и устают, Понимаешь?
Önce yersin sonra da yediğin şey hakkında çene çalarsın.
Сначала едят, потом говорят о том, что ели.
Tamam, bu kadar çene çalmak yeter.
Чего думать, поехали на яхту! Поехали!
"Sökün eder uğultulu Bir hanım arkadaşlar ordusu " Gelip çene çalarlar Ona fikir satarlar " Bu adamın hali nedir!
бесконечной чередой ее подруг приходит строй, и трещат и обсуждают и болтают, выясняя, что с тобой!
Çene yapma!
И не болтай!
Anne babamız hakkında çene çalıyorsun.
Ты говоришь о матери и отце.
Çene, çene çene.
Делайте что вам говорят.
Çene mi?
Сошку? .. Сошку?
Biliyorum, ama ağzın laf yapıyor ve bu yüzden bu partiye davet edildin o büyük, kara kasayı çene çalarak açmak için.
Я знаю. В этот большой чёрный сейф вы должны проникнуть языком, сержант.
Çene biraz aşağıya.
Голову пониже.
Artık çene çalmayı bırak da, hücuma hazırlan.
Вот что, кончай болтать и труби атаку.
Ayak parmakları dışa dönük. Çene kalkık.
Марго, глазки вверх.
Önemli bir gün. İki çene tamir edeceğim.
Сегодня две челюсти собирать.
Çene yapma ve devam et.
Заткнись и спускайся!
Belki de herifle ilgileneceklerine çene çalıyorlardır.
Вероятно они говорили вместо того, чтобы смотреть как им следовало бы.
Hayatta çene çalmaktan daha önemli şeyler olduğunu öğrendim orada.
Там, где я учусь, учат больше делать, чем говорить.
- Kes sesini! Sonra tipitipin biri seni görmeye geldi, uzun uzun çene çaldınız.
Заткнись Дядя к тебе приехал какой-то, вы толковали с ним во дворе.
- Otur yerine, gürültülü çene.
Сядь на место, придурок. Не мешай смотреть.
Demek yeni "Bay Çene" sizsiniz.
Ты, значит, новый кролик?
Çene yarıçapı da ne demek oluyor?
Что ты мне втираешь про радиус укуса?
Bu sularda çok nadiren bulunur. Ne var ki bu hayvanın çene yarıçapı kurbandaki yaralardan farklı.
Это акула-людоед, и она редкость в этих водах, но радиус челюсти этого животного не совпадает с размерами раны.
Bu kadar çene çalmasaydık şimdiye kadar çoktan içerideydik.
Пока мы говорим, мы могли бы войти.
Dişi. Geniş çene, önden açılmayla elmacık kemiği sapması.
Широкие челюсти, выпирающие скулы и заметное расширение лба.
Acımasız bir çene.
- Мама! Эта безжалостная челюсть!
Bu yüzden çene çalmayı bırakalım!
Так перестанем лишь болтать.
- Karıda ne çene var be.
- Парни, у этой цыпочки длинный язык.
- Şu çene altı uzun sakallar... Plinius da bundan söz etmişti. Askerler sakal uzatmamalı.
От длинной бороды, ещё Плиний говорил об этом, солдат надо отучать.
Eski günlerle ilgili çene çalmak istemiştir. Neden olmasın?
Поболтать о старых добрых временах.
Öyleyse neden bunun hakkında çene çalıyorsun?
Тогда, к чему все эти разговоры?
Kapa, lanet, şu, çene.
лицо, удар, ты, заткнешься, не.
Omuzlar geri ve çene biraz ileri Pelle.
Плечи назад, подбородок немного вперед, Пелле.
- Lenny, çene patlatıyorum burada!
- Ленни, я здесь.
Şimdiye kadar sana "Demir Çene" diyorlardı ama artık "kel kafa" diyorlar.
Раньше тебя называли "Железная челюсть". А сегодня сменили на "Круглоголовый".
Linda ile biraz çene çalacağım
Пойду уложу Лин, почитаю ей сказку перед сном.
Çene çalmada iyi misinizdir?
Владеете светским разговором?
Çene çalmaya başlayabilirsiniz yine.
Дама закончила, болтайте дальше.
Bilirsin işte, çene çalıyorduk.
Знаешь, пустая болтовня.
Sabri Kiraz, Osman Şenkol Şevket Bucalı, Mehmet Kuzu Dursun Çankaya, Ali Hal Rasim Çene, İdris Vekat acele kapı altına.
Вот заявление, господин.
- Tek yaptığınız çene çalmak.
- Это все, чем вы занимаетесь