Çok tatlıydı tradutor Russo
342 parallel translation
Çok tatlıydı güzelim ya.
Он такой милый юноша, ну просто мёд.
Çok nazik, gerçekten çok tatlıydı.
Очень она добра, действительно мила.
Çok tatlıydı.
Она - очень прелестна.
Kız çok tatlıydı.
Она была такой сладкой.
Çok tatlıydı.
Он был таким милым!
- Tom Baxter'ı oynayan adam çok tatlıydı.
- Тот, что играл Тома Бакстера, такой симпатичный.
'Öldürdüğüm kız çok tatlıydı'
За то что я убил эту девочку
O çok tatlıydı.
Он же такой душка.
Laura'yı tanırdım. Her zaman çok tatlıydı.
Я знала Лору-она всегда была такой милой.
Sürdüğü müddetçe çok tatlıydı.
Было сладко, пока было сладко.
Çok tatlıydı.
И как же сладко это было...
Yapma. Çok tatlıydı.
Да ладно, Ларри.
- Çok tatlıydı!
- Как мило!
Hepsi de çok tatlıydılar. Onları öyle sevdim ki. Bence yine gel.
Они все такие милые.
Orada söylediğin şey çok tatlıydı.
Как это было мило, то что ты сказала.
Ben de çok tatlıydım.
Это было очень мило.
Yaptığın şey çok tatlıydı.
Это так мило с твоей стороны.
Çok tatlıydı.
Она была такая милая.
Bu çok tatlıydı.
Это было так мило.
Bak... Evlenme teklifin çok tatlıydı.
Слушай твоё предложение было очень милым.
Ve şu civciv eskiden çok tatlıydı.
И эта цыпочка когда-то была очень симпатичной.
Çok tatlıydı.
Очень милая.
Çok tatlıydı.
Это было так мило.
Çok tatlıydı. Kucağıma oturur ve gün boyu mırlardı.
И могла сидеть у меня на коленках целый день и мурлыкать.
Çok tatlıydı.
Боже, он такой милый.
Ama ne bileyim. Adam çok tatlıydı ve- -..
Просто он такой забавный, и ты....
Siyah lateks bir sütyen. Çok tatlıydı.
Черный кожаный лифчик.
Çok tatlıydı.
- Она была такая сладкая,
Evet, çok tatlıydı dostum.
О, да! Это было круто, мужик.
Çok tatlıydı.
Это так мило.
- Çok tatlıydın.
- Это было очень мило с твоей стороны.
Yani, çok tatlıydı.
Хотя она была довольно милой.
Çok tatlıydı.
Он был такой хорошенький.
Çok tatlıydı.
Он был очень милый.
Bunu söylemeniz çok tatlıydı.
- Ужасно приятно что ты это говоришь.
Çok tatlıydı değilmi?
Спасибо вам за это. Так мило с его стороны, не так ли?
Ama çok tatlıydı.
Но это было так мило.
Çok tatlıydı.
Это было так умилительно.
Çok tatlıydı. Her şey gayet iyi gidiyordu ta ki o şunu söyleyene kadar :
Он был очень симпатичный и очень хороший, и дела шли отлично вплоть до того момента, когда он сказал...
Çok heyecanlı. Çok tatlıydı.
Она так нервничает.
Çok tatlıydı.
Он был таким милым.
Bence Lydia'nın genç çocuktan hoşlanmasının nedeni çocuğun çok tatlı olmasıydı.
Думаю, Лидия заинтересовалась тем молодым человеком потому, что он был очень симпатичный.
Çok hoş kızlar. Emily biraz daha tatlıydı.
Очень красивые, но Эмили красивее.
Bırak şimdi. Çok tatlıydı.
Выкладывай.
Çok tatlıydı.
Просто красавчик.
Çok sevimli ve tatlıydı! Ama mutlaka başı belaya girerdi.
Он был такой милый, но чтобы он ни делал - всё получалось не так.
Çünkü çok mu tatlıydı?
Из-за того, что он дьявольски мил?
Kız çok tatlıydı.
А она ничего.
Sadece birkaç kitapçıya gittim, birkaç dağıtıcı ile konuştum, ki bunlar yazarın torunlarıydı. Oh, tatlım, bu çok hoş.
Дорогуша, это так мило.
Bana mı öyle geldi yoksa benden kan alan adam çok mu tatlıydı?
Мне кажется, или парень, который брал у меня образец крови и правда очень милый?
Gerçekten komik ve tatlıydı... ve, um, açık sözlüydü. Beni çok güldürdü.
0н смешил меня всю дорогу.
çok teşekkür ederim 2489
çok tesekkür ederim 16
çok tatlısın 281
çok teşekkürler 1924
çok tatlı 272
çok tatlı bir kız 25
çok tatlısınız 41
çok tatlılar 32
çok teşekkür ederim efendim 35
çok teşekkür ederiz 106
çok tesekkür ederim 16
çok tatlısın 281
çok teşekkürler 1924
çok tatlı 272
çok tatlı bir kız 25
çok tatlısınız 41
çok tatlılar 32
çok teşekkür ederim efendim 35
çok teşekkür ederiz 106
çok tatlı biri 28
çok tatlı bir çocuk 17
çok tatlı değil mi 24
çok tehlikeli 270
çok taze 16
çok temiz 27
çok tuhaf 438
çok tuhafsın 37
çok tatlıdır 20
çok tuhaftı 23
çok tatlı bir çocuk 17
çok tatlı değil mi 24
çok tehlikeli 270
çok taze 16
çok temiz 27
çok tuhaf 438
çok tuhafsın 37
çok tatlıdır 20
çok tuhaftı 23