Çünkü onu seviyorum tradutor Russo
132 parallel translation
Görebiliyorum, çünkü onu seviyorum.
Я могу, потому что люблю его.
- Çünkü onu seviyorum. Ne yapmamı bekliyorsun?
Он не спит со мной.
Çünkü onu seviyorum.
Потому что я люблю его. Вот так. А теперь - спать.
Çünkü onu seviyorum.
Потому что я его люблю!
Pablo'ya ait ne varsa sahip olmaliyim çünkü onu seviyorum.
Я хочу обладать всем, что принадлежало Пабло, потому что я люблю его.
"Çünkü onu seviyorum." Babamla aynı sene ölen John Lennon'ın söylediği gibi,...
Как сказал Джон Леннон, который ушёл из жизни в тот же год, что и мой отец :
Çünkü onu seviyorum.
Потому что я люблю её.
ve ben buna son vereceğim, çünkü onu seviyorum
И я хочу это прекратить, потому что люблю её.
Çünkü onu seviyorum. Sanki kendi öz evladımmış gibi seviyorum.
Потому что я люблю его, как если бы это была моя плоть и кровь.
- Çünkü onu seviyorum!
- Потому что я его люблю!
Shemeikka ile gidiyorum, çünkü onu seviyorum.
Я уехала с Шемейкой, потому что он мне нравится, а здесь слишком скучно.
Çünkü onu seviyorum.
Потому что я люблю ее.
Evleniyorum çünkü onu seviyorum.
Я выхожу замуж по любви.
Çünkü onu seviyorum.
Потому что я его люблю.
Çünkü onu seviyorum.
Я люблю eгo.
'Çünkü onu seviyorum.
" Потому что я люблю его.
Barnaby'yle evleniyorum, çünkü onu seviyorum.
Я выхожу за Барнаби, потому что люблю его.
- Çünkü onu seviyorum.
- Потому что я люблю её.
Fred'i seçtim, çünkü onu seviyorum.
Я выбрал Фред, потому что люблю ее.
Çünkü onu seviyorum.
Потому что я люблю его.
Çünkü onu seviyorum.
Потому что люблю его.
- Çünkü onu seviyorum.
- Потому что я люблю ее.
Çünkü onu seviyorum.
Потому что я люблю ее!
- Çünkü onu seviyorum.
- Потому что я люблю его.
Tam 25 yıldır aynı, muhteşem, sinir bozucu kadınla evliyim ve inanın, onu bir kaşık suda boğmak istediğim zamanlar oldu ama yapmadım, çünkü onu seviyorum ve bu yasadışı olurdu.
Я жeнaт 25 лeт нa чyдecной, бeшeной жeнщинe. И бывaют дни, когдa я xочy ee cжeчь, но я нe дeлaю этого, вeдь я люблю ee. И потом это противозaконно.
-... çünkü onu seviyorum... - Elbette değil. Bunu bildiğinden emin değilim.
-... а потому что я люблю её и... я совсем не уверена, что она знает это
Vanessa'dan ayrıldım, çünkü onu seviyorum ama başak birisine aşığım.
Я порвал с Ванессой потому что... Я люблю ее... Я не влюблен в нее.
Çünkü onu seviyorum ama ona güvenmiyorum.
Потому что хотя я его люблю, я ему не доверяю.
Umarım, eşim hatamı affeder çünkü onu seviyorum.
Я очень надеюсь, что моя жена меня простит за эту ошибку, ведь я люблю ее.
Çünkü onu hala seviyorum.
Ведь я всё ещё его люблю.
Seviyorum onu çünkü o ben'im, ve sadece bir taşmış gibi duruyor burada.
Я люблю и почитаю его потому, что он ЕСТЬ камень.
Onu seviyorum, çünkü teknelerden hoşlanıyor.
Я люблю её, потому что она делает лодки.
Çünkü benim arkadaşım,... onu çok seviyorum,... onun adı da şeyle başlıyor...
Потому что мой амиго, мой амиго... Я очень его люблю, у него тоже имя с...
Çünkü... onu seviyorum.
Затем, что я люблю ее.
Sen ne istiyorsan ben de onu alırım... çünkü seni çok seviyorum.
Я хочу, чтобы ты взяла все, что захочешь. Потому что я очень сильно тебя люблю, и хочу, чтобы ты была счастлива.
Çünkü o harika bir çocuk ve onu seviyorum.
Она замечательная и я ее люблю.
Bunu ve alacağım parayı biliyorum, çünkü yazılırken hep birlikteydik. Ama şimdi onu çok seviyorum, bu nedenle parayı istemiyorum.
А я не хочу, потому что сейчас я очень его люблю.
Fakat düzeleceğine eminim, çünkü ben onu seviyorum.
И у нас проблемы из-за того, что я был мужчиной по вызову, но я знаю, что все получится, потому что я люблю ее.
Bence harika biri, çünkü ablam. Onu seviyorum.
Я думаю, она удивительная, потому что она моя сестра.
Çünkü ben seni seviyorum, onu değil.
- Потому что я люблю тебя, а не его.
Çünkü onu gerçekten seviyorum.
Ведь очень, очень люблю ее.
Söyle ona... çünkü onu seviyorum.
Скажите ему, потому что я его люблю.
Çünkü onu çok seviyorum.
Я его люблю.
Çünkü onu seviyorum ve de cinsel çekim duyuyorum.
Стэн.
Onu seviyorum çünkü bir şeyler yapıyor.
Я любил ее, потому что она создаёт вещи. Понимаешь?
Çünkü onu çok seviyorum.
Я люблю его всем сердцем.
Varım, çünkü onu seviyorum.
Вопрос!
Bak, onu seviyorum çünkü senin arkadaşın ama onun hakkında seni uyardım.
Послушай, я люблю ее потому что она твоя подруга Но я предупреждал тебя насчет нее
- Çünkü ben... - Tanrım Sky'ı seviyorum, onu istiyorum.
- Потому, что я боже, я люблю Ская, я хочу быть с ним.
Yine de hala onu düşünüyorum, ve onu çok özlüyorum çünkü ben babamı seviyorum ve öleceğim güne kadar da seveceğim.
Я все еще думаю о нем, потому, что скучаю по нему... Потому что я люблю своего отца и буду любить, пока не умру.
Çünkü onu senin sevebileceğinden daha fazla seviyorum.
Потому что я люблю ее больше, чем ты когда-либо смогла бы.
onu seviyorum 468
seviyorum 294
seviyorum seni 25
çünkü 2107
çünkü seni seviyorum 120
çünkü istemiyorum 17
çünkü ben 120
çünkü öyle 26
çünkü sen 53
çünkü o 125
seviyorum 294
seviyorum seni 25
çünkü 2107
çünkü seni seviyorum 120
çünkü istemiyorum 17
çünkü ben 120
çünkü öyle 26
çünkü sen 53
çünkü o 125