English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ Ö ] / Ölecekler

Ölecekler tradutor Russo

282 parallel translation
Bir de mültecileri düşün. Eğer onlara yardım etmezsem, burada ölecekler.
Но подумай обо всех этих беженцах, которые сгнили, а если бы я им не помог?
Sen, hastane ve okul olmadan da ölecekler.
И учить детей всяким глупостям тоже могут и без тебя. Я обещал. Я не могу подвести людей.
Burada bırakılıp, terk edilecek, tutsak mı alınacaklar, ölecekler mi?
Снимайте кресла! Ставьте диван! Снимайте-снимайте!
Biran önce eve gitmezsem, korkudan ve açlıktan ölecekler.
Если я не явлюсь домой, они там умрут с голоду.
Eğer yeni düzene sadakatte bir an bile tereddüt ederlerse... senin avam takımın da o köleler gibi ölecekler.
Как и эти рабы, твой сброд умрёт... если он не будет хранить верность новому порядку.
O zaman ölecekler ve Küre bize tekrar ateş verecek.
И тогда они умрут И Орб снова даст нам огонь.
Sonra ölecekler.
Тогда они умрут.
Dinle, zaten ölecekler.
Послушай, мы всё равно умрём.
Ergenlik dönemine girerken ölecekler.
И они умирают, став подростками.
Picaro! Bu güzel gün için bir şarkı söylesene. Ölecekler için hiç olmazsa!
Мигель, спой нам об этих временах ради умирающего Мариино!
Onlar vebalı suyun içinde korku içinde ve yavaş yavaş ölecekler!
Они будут пить воду и есть хлеб надежды.
O keş ve orospusu ölecekler!
И запомните - этот удолбыш и его шлюха подохнут.
- Ölecekler.
— Они умрут.
Dışarıda soğuktan ölecekler, bu arada biz de soğutucuya geçip kapıyı kilitleyeceğiz.
Они там будут замерзать А мы такие - шмыг в холодильник и закроемся тут.
Aa evet sonra da gülmekten ölecekler.
Ага, а за это время мы все помрем со смеху.
Hayvanlar gibi ölecekler.
- Не вырастут здесь его тыквы.
Zaten ölecekler!
Они все равно погибнут.
Bu talihsiz insanlar anında ölecekler.
Те, кто находится здесь, погибнут сразу.
Erkekler senin icin ölecekler.
У меня есть режиссер, который упадет к вашим ногам.
Lütfen, ölecekler!
Пожалуйста! Они же погибнут!
" Bir çokları ölecekler.
"Эти многие, они умрут".
Bağdaşmadıkları için ölecekler.
Они умерли потому, что были несовместимы.
İnsanlarımdan 23 kişi o gemide ve sırf Dominyonu göz ardı ettim diye ölecekler.
На корабле 23 моих человека, и теперь они умрут, потому что я был настолько глуп, что бросил вызов Доминиону.
Her şeyden fazlası, değişken veya değil onlar radyasyon zehirlenmesinden ölecekler.
Иначе, меняющийся он или нет, он умрет от радиационного заражения.
Ölecekler.
Они умрут.
Ve bu yüzden ölecekler.
И поэтому они умрут.
Savaşı kazanamazsak zaten ölecekler.
Если мы не победим в этой войне, они все равно будут мертвы.
Uygunsuz bakım nedeniyle ölecekler.
Из-за неправильного ухода они умрут.
- Sinek gibi ölecekler.
Оно эффективно?
Diğerleri de nükleer kış yüzünden donarak ölecekler. Bu inanılmaz.
Половина населения Земли будет сожжена взрывной волной, остальные замёрзнут во время ядерной зимы.
Hayvanlar birkaç ay içinde ölecekler.
А чуть погодя животные.
Çabucak ölecekler.
Для них всё кончится быстро.
Bazı insanlar ölecekler mi?
- Кто-нибудь умрет?
Dakikalar içinde ölecekler eğer bunu durdurmak için bir yol bulamazsak
Они умрут через несколько минут, если мы не сможем остановить его.
Fikirlerini değiştirecekler ya da ölecekler.
Они или передумают, или погибнут.
Ailen bu gece eğer ben onları korumazsam ölecekler.
Твоя жена и дочери умрут сегодня вечером, если я их не защищу.
Dakikalar içinde ölecekler.
Они умрут за минуты.
Enkaralılar ayrılmak zorunda, aksi takdirde ölecekler.
Энкаране должны уйти или они погибнут.
Orada duracak ve ölecekler.
Они останутся здесь и погибнут.
Kollukları çıkarmaz isek ölecekler mi?
Вы хотите сказать, что они умрут, если мы не снимем эти штуки?
Böyle yemeye devam ederlerse ölecekler.
Это их убьёт.
Erkek arkadaşın bunu anladığında, bir sürü masum insan, çocuklar ve aileler boşu boşuna ölecekler.
Ты это знаешь. Но прежде, чем твой дружок это поймет, ни за что ни про что погибнет множество людей.
İkisi de birbirlerinin kollarında ölecekler. Kral'ın kıskançlığının kurbanları.
Жертвами королевской ревности.
Öksürüyorlarsa ölecekler demektir!
≈ сли они кашл € ют, они умрут!
Yakında ölecekler.
Будь уверен, женщинам скоро конец.
Planlandığı gibi yakında ölecekler.
Женщинам скоро конец.
Arkadaşların öyle hızlı ölecekler ki hiçbirşey hissetmeyecekler.
Твои друзья умрут так быстро, что даже ничего не почувствуют.
- Onlar ölecekler.
- Они умрут
Maçoluktan ölecekler.
Они с ума сходят, когда сталкиваются лбами.
Bildiğiniz gibi, tretonin bizim için daha uzun bir süre elde edilir olmayabilir, ve elimizdeki bittiğinde, onu kullananlar ölecekler.
ак вы теперь знаете, тритонин, возможно, больше будет недоступен дл € нас, и когда он закончитс €, те из нас, кто принимал его, будут обречены на смерть.
Bırakın beni geçeyim, zavallılar zatürree olup ölecekler!
Пустите меня! Пустите меня туда!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]