Öpücük mü tradutor Russo
71 parallel translation
Öpücük mü?
поцеловаться?
Öpücük mü?
Поцелуй.
Öpücük mü?
Поцелуй?
Peşinde olduğun bir öpücük mü Babe?
Представляю, что ты запоешь после поцелуя.
Pekala McWatt. Ne bekliyorsun, öpücük mü? - Yerine geç.
За решительные действия... под плотным огнем противника...
Sadece bir öpücük mü diyorsun?
Это что, поцелуй?
- Öpücük mü?
Поцеловать?
Öpücük mü?
Поцеловать?
- Öpücük mü?
- Поцеловать?
Bekle, öpücük mü durum mu?
Подожди, поцелуй или сама ситуация?
İlk öpücük mü?
Вашего первого поцелуя?
Sadece bir öpücük mü?
Просто поцелуй?
- Öpücük mü?
- Поцелуй?
Öpücük mü?
Поцелуя?
Öpücük mü?
Целовать?
Siz buna öpücük mü diyorsunuz?
Вы называете это поцелуем?
- Pekala, öpücük mü istiyorsun? - Evet.
- Так тебе поцелуй?
Bir öpücük mü yoksa?
Это же поцелуй!
Ne istiyorsun? Öpücük mü?
- И чего нужно - поцелуя?
Yoksa ölümden dönen erkek arkadaşın Bryce'a bahşettiğin öpücük mü?
Тот поцелуй, который состоялся прямо перед тем, как твой бой-френд, Брайс, восстал из мертвых, этот поцелуй?
- Öpücük mü? - evet, beni biraz şey hissettirdi..
- чтобы понять, что сейчас произошло.
- Sadece bir öpücük mü?
Поцелуй без последствий?
Bir öpücük mü?
Один поцелуй?
- Öpücük mü?
- Ну, поцелуй.
" Öpücük mü?
" Гребаные поцелуи?
Öpücük mü satıyormuş?
Продает поцелуи?
Öpücük mü?
Еще и поцеловать?
Sen buna öpücük mü diyorsun?
Ха! И это вы называете поцелуем? !
- Öpücük mü?
Поцеловал?
Öylesine mi yoksa harbi bir öpücük mü?
Это мягкий поцелуй или глубокий поцелуй?
Tek aldığım şey bir öpücük mü?
Только поцелуй?
- Öpücük mü? Öpüştünüz mü?
Так вы целовались?
Sen ona öpücük mü diyorsun?
" Разве это поцелуй?
Yani, yani tam anlamıyla, gerçek bir öpücük mü?
То есть... прямо настоящий поцелуй, в полную силу?
Öpücük mü istiyorsun?
Хочешь поцелуйчики?
Sen buna öpücük mü diyorsun?
Это называется поцелуй?
- Öpücük mü?
- Поцелуя?
- Sidikli öpücük mü?
- Ссаный поцелуй?
Sen buna öpücük mü diyorsun?
Это по-твоему поцелуй?
- Ivana Öpücük mü?
- Ивана Поцелуй?
Sana öpücük mü verdi?
Воздушный поцелуй?
Bir öpücük mü?
Поцелуй?
Öpücük mü?
Она мне не нужна.
Ne bekliyorsun, öpücük mü?
Чего ты ждешь? Поцелуя?
Kısa bir öpücük mü yoksa uzun bir öpücük mü?
Чмок или поцелуй?
Öpücük mü istiyorsun?
- Ну поцелуй нас.
- Evet, ilk randevu genelde bu şekilde biter. - Öpücük mü?
- Поцелуй?
"Önemsiz Öpücük" mü olsun, "Bu Gece Dans Et Benimle" mi?
Что споешь,''Бессмысленный поцелуй''или''Потанцуй со мной этим вечером''?
Öpücük mü istiyorsun tatlım?
Ты хочешь поцеловать меня, милая?
Büyük öpücük mü, küçük öpücük mü?
Большой или маленький поцелуй?
- Öpücük mü? - Bir sürü yalandan öpüşmem oldu.
Для меня всё было как будто не всерьёз.
murray 151
mutlu yıllar 555
mullet 22
müsait misin 44
musashi 31
mükemmel 2580
mullen 21
murph 40
murdock 227
murdoch 26
mutlu yıllar 555
mullet 22
müsait misin 44
musashi 31
mükemmel 2580
mullen 21
murph 40
murdock 227
murdoch 26
mueller 30
mutluluklar dilerim 16
muhteşem 1010
muriel 143
mutlu ol 66
mutlu günler 26
müdür 145
müthiş 502
mümkün 194
mutlu 183
mutluluklar dilerim 16
muhteşem 1010
muriel 143
mutlu ol 66
mutlu günler 26
müdür 145
müthiş 502
mümkün 194
mutlu 183