Şağol tradutor Russo
7,847 parallel translation
Tamam, sağol.
Я люблю тебя.
- Sağol. - Kusura bakma.
Извини.
Daha iyiye gidiyor, sağol.
Ей лучше, спасибо.
Geldiğin için çok sağol.
Я ценю, что ты встретился со мной.
Bira için sağol.
Да.
- Tabi, elbette. Sağol.
Спасибо.
Geldiğin için sağol.
Спасибо, что пришел.
sağol.
Да, понял. Спасибо.
- Bıraktığın için sağol Paul.
- Спасибо, что подвёз, Пол.
Sağol. Ben senin tarafındayım Alec.
Я на твоей стороне, Алек.
Sağol, Toni, onu üniversite birinci sınıf olarak biliyordum.
Спасибо, Тони, мы с ним знакомы только с первого курса.
Sağol Vic.
Спасибо, Вик.
- Sağol dostum.
- Спасибо, чувак.
Kız kardeşimi çıplak görmek istemiyorum ama fikir için sağol.
О, я не хочу видеть свою сестру голой, но, все равно спасибо.
Sağol, Jones.
Спасибо, Джонс.
Sağol.
Спасибо.
- Sağol, Charlie.
- Спасибо, Чарли.
Julien, geldiğin için sağol.
Джулиан, спасибо что пришли.
Sağol. Ne gördün?
Спасибо.
Geldiğin için sağol.
- Привет. Спасибо, что пришла.
- Sağol sevgilim.
- Вот держи, детка?
Sağol dedektif.
Спасибо, детектив.
Ben istiyorum, sağol.
Да, спасибо.
Geldiğin için sağol.
Ну, спасибо за вечер.
Beni davet ettiğin için sağol.
Знаешь, спасибо что пригласила меня.
Çok sağol. Birimim çelik direkleri sökme ve hastane personelinin ifadesinden çok daha fazla şey yapacak.
Мой отдел будет делать куда больше, чем допрашивать работников больницы и быть подпоркой.
Sağol. Sağol.
Спасибо.
- Sağol dostum. Onu çıkardığın için sağol.
- Спасибо что вытащил её.
- Evet, sağol.
- Все в порядке? - Да.
Daha iyi, sağol.
Лучше, спасибо.
Teklifin için sağol ama hayır.
Я отказываюсь от работы. Спасибо за предложение, но... нет.
- Sağol Jane, cidden sağol.
Спасибо, Джейн.
- Sağol, Crystal.
Спасибо, Кристал.
- Hayır, sağol.
- Нет, спасибо.
Sağol, Martin.
Спасибо, Мартин.
- Tamam, sağol Maggie.
- Спасибо, Мэгги.
- Sağol.
- Спасибо.
Evet, tabii. Sağol canım.
Ну да... спасибо.
Yardım için sağol.
Хорошо. Спасибо.
Beni bu işe soktuğun için çok sağol.
Боже, спасибо, что подтолкнула меня к этому.
İkimizde iyiyiz, Sağol.
Мы оба в порядке, спасибо.
Aslında bunların hiçbirisi değil... ama hissettiklerimi psikolojik bir vak'aya indirgediğin için sağol.
Я просто... На самом деле, это не так, но спасибо за то, что снизил мои переживания до психологического клише.
Sağol.
Благодарю.
Susie, sağol.
Сьюзи, спасибо.
- Sağol ya.
Спасибо.
- Sağol, böyle iyiyiz. Dışarıdan söyleyeceğiz.
Нет, мы закажем еду.
- Sağol.
Спасибо.
Sağol kardeş.
— пасибо, брат.
- Sağol Papaz.
- — пасибо, викјрий.
Uh, sağol ama ben pek çorba sevmem.
Оу, спасибо, но я не люблю супы.
Sağol, Lily.
- Спасибо, Лили.
sağol 3875
sagol 40
sağolun 1398
sağol canım 28
sağolasın 52
sağol tatlım 18
sağolun efendim 108
sağol baba 51
sağol anne 26
sağol dostum 66
sagol 40
sağolun 1398
sağol canım 28
sağolasın 52
sağol tatlım 18
sağolun efendim 108
sağol baba 51
sağol anne 26
sağol dostum 66