English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ Ş ] / Şir

Şir tradutor Russo

867 parallel translation
Sir George ile Lady Moore.
Сэр Джордж и леди Мур.
Sir Alfred McGlennan Keith hizmetinizde.
Да, сэр Альфред МакГленнан Кит.
- Tezgahı nerde açtın, Pearlie? - Sir Alfred.
- Чем промышляешь, Перли?
Ancak bu essiz hediyeyi tasiyan kadirga yolda korsanlarin eline geçti. Malta Sahini'nin kaderi ise günümüze dek bir sir olarak kaldi.
Но по дороге пираты напали на галеру, несущую этот бесценный экземпляр, и с тех пор судьба мальтийского сокола осталась неизвестной до этого дня.
Sir George eğlenmiyor.
Господин обиделся...
Ulu hükümdarım, aldığım güvenilir haberlere göre, şu anda Devonshire'da Sir William Courtney'le ağabeyi, o kurumlu rahip, Exeter Piskoposu, çok sayıda adam toplayıp ayaklanmışlar.
Я, государь, из Девоншира. Я весть привёз от преданных друзей. Сэр Эдвард Кортни, брат его прелат, высокомерный Экстерский епископ, с союзниками подняли восстанье.
Dediklerine göre, efendimiz, Sir Thomas Urswick ve Lord Marki Dorset de ayaklanmışlar.
Сэр Томас Урсвик и лорд Дорсет взялись за оружие...
Sir Wilfrid, mahsuru yoksa, geri dönüşünüzün şerefine size küçük bir şiir okumak istiyorum.
Возвращайтесь к работе. Сэр Уилфрид, если вы не против, я прочту маленькую поэму, мы сочинили ее в честь вашего возвращения.
Gidip daha büyük bir kutu ve naftalin al. Beni de bir rafa kaldır, olsun bitsin. - Saat 2 : 30, Sir Wilfrid.
Взяли бы коробку побольше, добавили нафталина, и меня тоже убрали.
Sir Wilfrid'ı görmem mümkün mü?
Можем мы видеть сэра Уилфрида?
Sir Wilfrid'ın elinde gereğinden çok iş var.
У сэра Уилфрида есть все, что нужно.
Sir Wilfrid hala iyileşme döneminde.
Сэр Уилфрид еще не здоров.
Sir Wilfrid! Sir Wilfrid!
Сэр Уилфрид!
Sir Wilfrid, lütfen.
Сэр Уилфрид, прошу вас.
Şekerlememiz! Sir Wilfrid! Şekerlememiz!
А как же сон, сэр Уилфрид?
Sir Wilfrid'a ceza davası almamasını söyledim.
Я четко сказал сэру Уилфриду - никаких уголовных дел.
- Ama Sir Wilfrid!
Сэр Уилфрид...
Sir Wilfrid ise bir avukattır. Sadece bir avukat davanızı mahkemede savunabilir.
Мистер Воул, я юрисконсульт, а мистер Уилфрид - адвокат.
- Sir Wilfrid'ın önerisini destekliyorum.
Да, очень способный. Одобряю рекомендацию сэра Уилфрида.
Sir Wilfrid, hiç böyle bir itaatsizliğe şahit olmamıştım.
Отлично.
Sir Wilfrid'a cinayet gecesinden de bahset.
Теперь расскажите сэру Уилфриду о вечере убийства.
- Çok naziksiniz, Sir Wilfrid.
Вы очень любезны, сэр Уилфрид.
Hadi, gelin, Sir Wilfrid.
Вы вновь увидете мои мятые трусы.
Sizce de öyle değil mi, Sir Wilfrid? Tamam.
Вы не согласны, сэр Уилфрид?
Sir Wilfrid?
Сэр Уилфрид?
Sir Wilfrid!
Сэр Уилфрид!
- Elbette yok, Sir Wilfrid.
Задавайте, сэр Уилфрид.
Merak etmeyin, Sir Wilfrid.
Не беспокойтесь, сэр Уилфрид.
- Sir Wilfrid!
Дайте мне спички, миссис Плимсолл.
Sir Wilfrid.
Здравствуйте, мистер Мэйхью.
Ve saygın dostlarım Sir Wilfrid Robarts ve Bay Brogan-Moore savunmayı temsil edecekler.
А мои сведущие коллеги сэр Уилфрид Робертс и мистер Броган-Мур представляют защиту.
Umarım bizi Sir Wilfrid'ın saygın ve insanı canlandıran varlığından mahrum bırakmazlar.
Надеюсь, что сэр Уилфрид не обделит нас своим присутствием.
Efendim, iddia makamındaki sevili dostlarıma Sir Wilfrid'ın Old Bailey'de olduğunu söylemek isterim. Kendisi pek iyi durumda değil ama kısa süre sonra yerini alacaktır.
Ваша честь, позвольте сообщить моему уважаемому коллеге со стороны обвинения, что сэр Уилфрид временно отсутствует.
Efendim, Sir Wilfrid'ın az da olsa rahatsız olmasından dolayı çok üzüldüğümü belirtmek isterim.
Он слегка приболел и займет свое место немного позже. Ваша честь, могу я высказать сожаление, что сэр Уилфрид слегка приболел?
Şimdi uslu ve cesur bir çocuk olun, Sir Wilfrid.
Шприц, пожалуйста. Будьте хорошим храбрым мальчиком, сэр Уилфрид.
Bakın, Sir Wilfrid, mahkeme salonunda aşırı heyecandan kaçınmalısınız.
И еще, сэр Уилфрид, в суде вам следует избегать перевозбуждения.
Bay Myers, Sir Wilfrid tam da gramer hatanızı yakalamak için bize katılmayı başardı.
Мистер Майерс, похоже, сэр Уилфрид появился как раз вовремя, чтобы поймать вас в вопросе грамматики.
İsterseniz tahminde bulunmayalım, Sir Wilfrid. Davanın gerçeklerine sadık kalalım.
Не будем предполагать, сэр Уилфрид, ограничимся фактами.
Sir Wilfrid, savunma için hazır mısınız?
Сэр Уилфрид, вы готовы к защите?
Acaba mahkumu sorgulamayı gerçekten bitirdiniz mi, Sir Wilfrid?
Вы действительно закончили допрос подсудимого, сэр Уилфрид?
İyi akşamlar, Sir Wilfrid. Bugün mahkeme nasıl geçti?
Добрый вечер, сэр Уилфрид.
Oh, Sir Wilfrid.
Как сегодня прошло?
- Orası Sir Wilfrid Robarts'ın evi mi?
Это дом Уилфрида Робертса?
- Nereye, Sir Wilfrid? Euston İstasyonu'na.
Куда вы, сэр Уилфрид?
Sir Wilfrid, nereye gidiyorsunuz?
Сэр Уилфрид, вы куда?
- Sen Sir Wilfrid olamazsın, değil mi?
Не вы ли сэр Уилфрид?
Yeniden başmanız gerekecek, Bay Myers. Elbette Sir Wilfrid, mahkemenin işleyişiyle herhangi bir şekilde ilgileniyorsa.
Начните лучше сначала, мистер Майерс, если конечно сэру Уилфриду вообще интересно наше заседание.
Peki bu yeni kanıt nedir, Sir Wilfrid?
Итак, что это за новые сведения, сэр Уилфрид?
Sir Wilfrid, şimdi sözü geçen mektubu okur musunuz lütfen? Bu şekilde jüri de duymuş olur.
Сэр Уилфрид, прошу вас, зачитайте письмо, чтобы присяжные могли его услышать.
Teşekkür ederim, Sir Wilfrid, her şey için teşekkür ederim.
Картер. Спасибо, сэр Уилфрид. Спасибо за все.
Büyük Sir Wilfrid Robarts yine başardı.
Великий сэр Уилфрид Робертс.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]