A family member перевод на испанский
1,659 параллельный перевод
In a very significant way, either you or a family member or a friend, we all have at least one, if not many, undocumented immigrants living in our lives.
Cabe destacar que tanto ustedes como un miembro de su familia o un amigo todos tenemos uno o quizá muchos inmigrantes ilegales en nuestra vida.
Perhaps, sponsorship letters to a family member.
¿ tal vez una carta de recomendación para un miembro de la familia?
Well, there's a sex tape involving a family member That's gonna come out on the internet tomorrow.
Bueno, hay un vídeo sexual con un miembro de la familia involucrado... que va a aparecer mañana en Internet.
Anybody ever die in your arms, you cocksucker? A family member, somebody you love?
¿ Alguien murió en tus brazos alguna vez, chupavergas un miembro de tu familia, un ser querido?
How do you feel... when a family member dying?
¿ Cómo te sientes... cuando un familiar está muriendo?
Now I feel it's giving me an initial G with his name Okay, now I feel with this man as well I feel he was a family member and I also feel very strongly with something to do with advertising with him, something to do with newspapers with him as well.
Siento que él es un antepasado de su familia y también siento muy fuertemente que él está intentando avisarlo de algo
I do, the male relative with the G, Well, I do feel with him, I don't feel it was a family member but I do feel with him now, it was some connection.
No siento que sea exactamente un miembro de la familia y sí con algún tipo de conexión... Pero pensé que dijo que era un miembro de la familia?
A family member, co-worker?
¿ Un familiar o colega?
- Ok, I don't mean to be rude, but unless you're a doctor or a family member, you need to leave us alone.
Vale, no pretendo ser grosera, pero a menos que sea médico o miembro de la familia, tiene que dejarnos en paz.
- He had to learn it from someone. - A family member? A friend maybe?
Tuvo que aprenderlo de alguien, ¿ un familiar o tal vez un amigo?
I've seen a family member die before my very eyes.
He visto a un miembro de mi familia morir ante mis propios ojos.
I once lost a family member.
Una vez perdí un miembro de mi familia.
Regulation 16-A of the Prison Act states that if a prisoner loses a family member they are entitled to two days off work on compassionate grounds.
Según la norma 16-A de la Ley de Prisión, si un preso pierde un familiar tiene derecho a dos días libres por compasión.
Something like a family member's health or the end of war or famine.
Cosas como la salud de un familiar o el fin de la guerra o el hambre.
Like a-a-a family member or something to stop him.
Como un... familiar o alguien que lo detenga.
It's a bowl, not a family member.
Es un tazón, no un miembro de la familia.
You have a family member with dementia?
¿ Tienen a un pariente con demencia?
Talk to a friend, a family member.
Habla con una amiga, con un familiar.
Twice I've been pulled back from the brink of death, and both times it was by a member of the Kent family.
Dos veces me han sacado del borde de la muerte y ambas veces han sido por un miembro de la familia Kent.
I hear that a new member of the Kent family has turned up in Smallville.
Supe que llegó a Smallville un nuevo miembro de la familia Kent.
Yeah, I always think of him as my own. As a member of the family.
Sí, siempre pienso que es mío, un miembro de la familia.
Steve abbott was a cherished member of the mixed martial arts family.
Steve Abbott era muy apreciado en la familia de las artes marciales mixtas.
I don't member your "prominent family" around when you needed help with your little club here.
No recuerdo a tu prominente familia... cuando necesitabas ayuda con tu pequeño club.
I thought you said he was a family member. I did say that he was a family member.
Yo dijo eso aún?
So, I ended up being a member ofthis fake family,
"Así terminé formando parte de esta familia de pega"
I'm not a member of the immediate family.
No, no soy un miembro de la familia.
Well, first and foremost you know that we consider you a beloved member of this family.
Pues, ante todo ¿ sabes que te consideramos un valioso miembro de esta familia?
And I can't help but notice that you're the only beloved family member actually drawing a salary.
Y no puedo evitar darme cuenta de que tú eres el único valioso miembro de esta familia que tiene un verdadero salario.
I'm also the only beloved family member who takes a toothbrush to your kid's skivvies.
También soy el único valioso miembro de esta familia que frota un cepillo de dientes por los calzoncillos de tu hijo.
It was a diabolical scheme, and every member of his family played a part!
! Aja! Fue un diabólico plan, y todos los miembros de su familia estuvieron involucrados.
When family comes to have cremation of family member, the fire can only come from, from your family?
Cuando una familia tiene que cremar a un miembro difunto, el fuego sólo puede venir... ¿ de su familia? .
Can you live with a wood-rotting fungi that colonizes and spreads to every timber in your home, leading to a mold which can produce airborne pathogens that might infect every member of your family causing conjunctivitis, hypersensitivity pneumonitis and I'm not gonna lie to you here allergic bronchopulmonary aspergillosis.
¿ Puedes convivir con un hongo que se propaga a toda la madera de tu casa, y se convierte en moho que produce patógenos en el aire que podrían infectar a toda tu familia y causar conjuntivitis, neumonitis hipersensible y no voy a mentirte aspergilosis alérgica bronocopulmonar.
Look, uh, today at the cemetery... I saw every List member in my family... and they all died really, really young, Renny.
Mira, hoy en el cementerio vi a todos mis parientes de la Lista y todos murieron muy, pero muy jóvenes, Renny.
Are you a member of the family?
¿ Es usted miembro de la familia?
I saw every List member in my family... and they all died really, really young, Renny.
.vi a todos mis parientes de la Lista. .y todos murieron muy, pero muy jóvenes, Renny.
Never again do business with any member of my family behind my back.
No vuelvas a tener asuntos con ningún miembro de mi familia a mis espaldas.
It's about being a member of this family.
Es sobre ser un miembro de esta familia.
And now let's try to put another member of the family to bed.
Ahora llevaré a la cama a otro miembro de la familia.
A member of the royal family wishes to eliminate me as a threat.
Un miembro de la familia real desea eliminarme como amenaza.
But still, I think that it's mostly joy that I'm feeling about Drake becoming a member of my family.
Aún así, creo que siento felicidad porque Drake ahora es parte de mi familia.
FATHER DUFELT : And now a member of Hugh's family would like to say a few words.
Un miembro de la familia, dirá unas palabras.
Maybe good, perfect, I can not take it to house and display it. Perhaps the shock or any family member.
Tal vez este perfecto, pero no puedo llevarlo a casa o hacer que lo conozca algún familiar.
He's like a member of the family. He's....
Es como de la familia.
No. It wasn't fair to you because you've always been like a member of the family.
No fui justa contigo porque siempre has sido como de la familia.
I think a member of the O'Connor family is trying to avenge Magnus'death.
Creo que un miembro de la familia O'Connor... están intentando vengar la muerte de Magnus.
Support a charity for something that hasn't happened to a member of your family.
Apoyen a una caridad de algo que no le haya pasado a un miembro de su familia.
We think your skill set is on the highest level, and you're a member of the family and you're great.
Creemos que tus habilidades son de las mejores... y eres un miembro de la familia. Eres estupendo. Muchas gracias.
So it became a union rule : any member who held public office had to give half of the Christmas bonus... to the "big family," the union.
Y por decisión orgánica de las seis federaciones, cada alcalde y concejal da la mitad de su aguinaldo a su familia y la otra mitad a la familia grande :
Mr Argyle, if you say you didn't put these in your study, you're implying that a member of your family is trying to frame you for murder.
Devuélvame al Ártico. Allí es donde pertenezco. Los leminos no van por ahí matándose unos a otros.
The Skull and Bones Society has been a part of my family for decades, and we want you to become a member.
Hace décadas que la Sociedad es parte de mi familia y queremos que seas miembro.
I'm gonna remember that next time I lose a close member of my family.
Recordaré esto la próxima vez que pierda a alguien cercano en la familia.
a family man 18
a family 195
family members 20
member 75
members 64
members only 29
members of the jury 88
a family 195
family members 20
member 75
members 64
members only 29
members of the jury 88