After the surgery перевод на испанский
302 параллельный перевод
Of course, you realize that you'll have to hang out here... for two or three weeks after the surgery.
Ya sabes que tendrás que quedarte aquí tres semanas después de la operación.
One of his usual gestures of poet! I saw him at the hospital, after the surgery.
Uno de sus gestos habituales de poeta lo vi en el hospital, después de la operación.
Yes... the thing is... he'll need massages for some time after the surgery.
Sí... Io que pasa es que... Necesitará masajes durante una temporada.
But that will all be after the surgery.
Pero lo haremos después de la operación.
How did your relationship with the defendant... progress after the surgery?
¿ Cómo progresó su relación con la acusada... luego de la cirugía?
After the surgery, Verad won't be just Verad any more.
Después de la operación, Verad ya no será el mismo.
So that after the surgery I'll have someplace to go... to recuperate...
Después de la cirugía, tendré una casa... para sanarme...
I heard about the robbery after the surgery.
Escuché lo del robo después de la operación.
We broke up after the surgery.
Rompimos después de la cirugía.
Kitty's been in here every hour checking on you after the surgery.
Kitty viene cada hora para atenderte después de la cirugía.
A few days after the surgery, they released my dad and after promising not to teach me Torah,
Unos días después de la cirugía, dieron de alta a mi papá y después de prometerle que no me enseñaría Torah,
Okay. Give me a call after the surgery, please.
- Llámeme cuando acabe la operación, ¿ sí?
After the surgery.
Después de la cirugía.
"Please don't give me any painkillers... " after the surgery is over.
" No me den analgésicos después de la operación...
Unfortunatly, because of the severity of his injuries it's slightly he may never regain concious just after the surgery.
Vamos a intentar liberar algo de la presion con cirujia y asegurarnos de que no hay ninguna hemorragia interna. Desafortunadamente, a causa de la gravedad de las lesiones,
When you wake up, you're gonna have a dressing on the left side of your head and after the surgery, we're gonna do a base line post-op scan.
Cuando despiertes, tendrás vendada la cabeza, y luego te haremos un scanner postoperatorio.
Maybe tomorrow after the surgery.
Tal vez mañana después de la cirugía.
I was prescribed the painkillers after the surgery.
Me recetaron los analgésicos después de la cirugía.
Usually, my patients don't cry until after the surgery... when they see the results.
Por lo general, mis pacientes no lloran hasta después de la cirugía cuando ven los resultados.
He took $ 500 out of an ATM at 8 : 00 last night which would be right after the surgery.
Sacó 500 dólares de un cajero a las ocho de la tarde. Justo después de la operación.
After the patients have been evacuated, you'd better get the surgery out.
Cuando los pacientes sean evacuados, será mejor sacar la Cirugías fuera.
But could you not now assume that after a humiliating scene with you and dreading the prospect of brain surgery and finding himself possessing a weapon that Morton Stearnes might have taken his own life?
Pero, ¿ no supuso que luego de la escena humillante con usted del temor a una cirugía cerebral y al verse en posesión de un arma Morton Stearnes decidiera suicidarse?
He died after surgery on the eve of the Armistice.
Murió de la trepanación la víspera del armisticio.
Doctor says it's not the end of the world. He says lots of women live long and happy lives after breast surgery.
El médico dice que no es el fin del mundo que muchas mujeres viven felices así.
Then after we're gone, you can roller-skate from table to table and do all the surgery.
Bien. Entonces, tú tendrás que hacer todas las cirugías solo.
And from the hospital staff... a record album for those quiet evenings after the day's surgery has been botched.
Y del personal clínico, un disco para esas noches tranquilas cuando la cirugía del día ha sido una chapuza :
Sir, about the wife's boyfriend he's in stable condition after emergency surgery
Señor, en cuanto al novio de su esposa, se encuentra estable después de una cirugía de urgencia.
"After graduating high school I attended Cornell College of Veterinary Medicine where I was awarded the Leon Reiner Prize for canine surgery."
"Después de graduarme estudié veterinaria en Cornell College y gané el premio Leon Reiner de cirugía canina".
And after tonight's plastic surgery, I'm gonna be someone, because I'm gonna have the biggest nose in the world.
Tras la operación de esta noche seré famoso porque voy a tener la nariz más grande del mundo.
And after his surgery tomorrow, I'll have four times the guts!
Y después de su operación de mañana, tendré cuatro veces más.
- He came to the hospital every day after my wife's surgery.
Visitó a mi esposa en el hospital todos los días luego de su operación.
We've administered an anticonvulsant therapy but there's always the possibility of multiple complications after brain surgery.
Se le ha administrado una terapia anticonvulsiva, pero siempre hay la posibilidad... de complicaciones tras una cirugía cerebral.
But now, just weeks after surgery, Mr. Adamson has mastered the ability to define shape and distance, giving him confidence to move about his environment.
Pero ahora... a unas pocas semanas de la operación, el Sr. Adamson... ya domina la habilidad de discernir formas y distancias... dándole la confianza para moverse en su entorno.
after the final surgery... I think I need a little drink.
Y después de la última cirugía... Necesito un trago.
Good thing you`re here Just Back From the Dentist After invasive Root Canal Surgery Man.
Que bueno que estas aquí hombre que recién llega del dentista luego de una cirugía invasiva de endodoncia.
So we've scheduled your surgery for the day after tomorrow at ten in the morning.
Así que tenemos quirófano para pasado mañana a las diez de la mañana.
It's amazing, I see more and more clearly after the laser surgery
Es increíble. Veo cada vez mejor.
And after dinner, brain surgery - trepanning the skull for fun!
¡ Y despues de cenar, cirugia cerebral - a trepanarse el craneo por diversion!
Two weeks, I go in for the surgery, and I'll start the chemo after that.
En dos semanas me operarán y luego empezaré la quimioterapia.
After all, Mr Bober is here every four to six months, and if we were to consider his surgery as a one-time expenditure, then you would be making the right financial call.
Después de todo, el Sr. Bober está aquí cada cuatro o seis meses, y si consideráramos su operación como un gasto de una única vez, entonces estarías tomando la decisión económica correcta.
We had to have emergency surgery performed upon arrival at headquarters... after discovery of a small rodent in the rectal passage.
Tuvimos que meterlo de urgencia a cirugía en cuanto llegó... porque descubrimos que tenía un pequeño roedor metido en el ano.
- The CT scanners will come in after surgery.
- Le haremos un escáner CT al final.
The whole Kingdom is talking about how you stormed out of surgery after your patient coded.
Todos en el hospital hablan de cómo saliste de Cirugía cuando tu paciente entró en peligro.
Mr Cable, that after surgery he was hooked up to life support on the ICU
Despues de cirugía, señor Cable fue conectado a un pulmotor en el Centro de Cuidados Intensivos.
Less than six hours after this footage was filmed... three of the family members would be dead... and a fourth would only survive after extensive life-saving surgery.
En menos de 6 horas despuésde este filme, 3 miembros de la familia estarían muertos y el cuarto sobreviviría después de muchas cirujías para salvarle la vida.
Mr Cable, that after surgery he was hooked up to life support on the ICU
Sr. Cable, que tras la cirugía... fue conectado a un respirador artificial en Terapia Intensiva...
I have one minor mishap after 15 impeccable years of surgery... and suddenly all your trust swirls down the drain.
Un pequeño error en 15 años de cirugía, y de repente pierdes la confianza en mí.
Mr. Connors, putting the swelling, pain, and risk of infection aside... you'll have some sagging tissue after the removal of the implants... which would require another surgery to eliminate.
Señor Connors, además de la hinchazón, el dolor y el riesgo de infección usted tendrá tejido fláccido después de la remoción de los implantes lo cual requiere otra cirugía para eliminarlo.
When I was in the hospital the doctors told me... that depression's pretty common after a major surgery.
En el hospital, los doctores me dijeron que la depresión es frecuente después de una cirugía.
I never got a chance to thank you for the flowers after Jonathan's surgery.
Nunca te agradecí las flores que enviaste después de la cirugía de Jonathan.
My surgery's the day after tomorrow.
Mi cirugía es pasado mañana.
after the wedding 37
after the party 27
after the funeral 25
after the war 129
after them 91
after the show 43
after the fire 16
after the accident 53
after the game 25
after the election 22
after the party 27
after the funeral 25
after the war 129
after them 91
after the show 43
after the fire 16
after the accident 53
after the game 25
after the election 22
after the break 18
after the trial 23
after the divorce 19
after the fact 24
after the 38
after the fight 17
after the crash 17
after the attack 17
the surgery went well 17
the surgery 22
after the trial 23
after the divorce 19
after the fact 24
after the 38
after the fight 17
after the crash 17
after the attack 17
the surgery went well 17
the surgery 22
surgery 151
after 1506
afternoon 648
afterwards 380
afternoon delight 17
after all this time 215
after all 3969
after last night 70
after work 78
after school 124
after 1506
afternoon 648
afterwards 380
afternoon delight 17
after all this time 215
after all 3969
after last night 70
after work 78
after school 124
after you 1009
after lunch 72
after today 124
after him 115
after all these years 325
after me 72
after dinner 123
after this 223
after all we've been through 61
after what 55
after lunch 72
after today 124
after him 115
after all these years 325
after me 72
after dinner 123
after this 223
after all we've been through 61
after what 55