All women перевод на испанский
6,579 параллельный перевод
I find that all women, no matter from which land... they are all beautiful in their own unique manner.
Opino que todas las mujeres, sin importar de qué lugar procedan... son bellas a su particular manera.
[cackles] - NO, NO, I HAVE RESPECT FOR ALL WOMEN,
No, no, tengo respeto por todas las mujeres muchas de las cuales son mis fans
So Dr. Sam is blowing off the self-proclaimed king of all women?
Así que la Doctora Sam está rechazando al autoproclamado... rey de las mujeres.
All women...
Todas las mujeres...
So all of this is footage of women using dildos?
¿ Y todo esto es material de mujeres usando dildos?
What all of Bill Masters'women wear.
Lo que llevan todas las mujeres de Bill Masters.
All the women in my tribe get stronger during pregnancy.
Todas las mujeres de mi tribu se vuelven más fuertes durante el embarazo.
The women all look the same because that's what he's attracted to.
Todas las mujeres se ven lo mismo porque eso es lo que ha atraído.
Isn't that what all men say who rape women?
¿ No es eso lo que siempre dicen los violadores?
It is all the same with we women.
Siempre es igual con nosotras las mujeres.
But I'm starting to see what all those horny, pregnant women were talking about.
Pero estoy empezando a ver de lo que todas esas calientes mujeres calientes estaban hablando.
Because I have something to prove to all those older women in the world.
Tengo algo que demostrarle a todas esas mujeres mayores como yo.
So then I'm in France and they were like, burning women at the stake for having a moody day, so I catch a train to Germany in the 1930s and I mean, we all know what happened there, right?
Así que estoy en Francia y ellos estaban como, quemar las mujeres en la hoguera por tener un día de mal humor, así que coger un tren a Alemania en la década de 1930 y me refiero, todos sabemos lo que pasó allí, ¿ verdad?
Women all love Dae-gil.
Todas las mujeres lo aman.
Seven more women, all with missing hearts,.
Siete mujeres más, a todas les faltaba el corazón.
How could he have possibly killed all those women?
¿ cómo ha podido asesinar a esas mujeres?
It's good that someone is pursuing justice For these lost women Even after all this time.
Es bueno que alguien esté haciendo justicia por estas mujeres perdidas aun después de tanto tiempo.
I want all the women, and little Tony follow me to the cargo.
Quiero que todas las mujeres, y poco a tony me siguen a la carga.
So the women from the sewing circle all knew about Morton's allergy to bees.
Entonces, las mujeres del grupo de costura, todas sabían sobre la alergia de Morton.
Okay, so a number of women go missing over the years and then all of a sudden, one of them shows up... Saying that she's killed him, escaped, but the police can't find a body.
Bien, así que varias mujeres desaparecen con el paso de los años... y luego de repente, una de ellas aparece... dice que lo mató, que escapo,... pero la policía no pudo encontrar el cuerpo.
I thought when I came to college, it'd be this buffet of women from all around the world- -
Cuando vine a la universidad, pensé que sería un bufete de mujeres de todas partes del mundo...
To all the women that guided our wrongs.
Para todas las mujeres que guiaron nuestros defectos.
I think one of the first things we did was to line up all the SS men and women and took them, made them prisoners of war, basically.
Creo que una de las primeras cosas que hicimos fue alinear a todos los hombres y mujeres de la SS y llevárnoslos, hacerlos prisioneros de guerra, básicamente.
'All these things belonged to men and women and children,'like ourselves, quite ordinary people, from all parts of the world.'
Todas estas cosas pertenecían a hombres y mujeres y niños, como nosotros, gente bastante ordinaria, de todas partes del mundo.
But did you know that some of those women aren't really women at all?
¿ Pero sabías que algunas de aquellas mujeres no son mujeres en absoluto?
And there's women all over the place.
Y hay mujeres por todas partes.
And then when all the bets are placed, these women lift their skirts and they show us their business.
Y cuando se han hecho todas las apuestas, aquellas mujeres se levantan las faldas y muestran sus asuntos.
I can show you all the best places to pick up single women.
Puedo mostrarle los mejores lugares para encontrar mujeres solteras.
Of all the lands a traveler passes through... which province contains... in your eye, the most beautiful women of all?
¿ De todas las tierras que tiene que atravesar el viajero... qué provincia dirías que tiene las mujeres más bellas de todas?
Look, all the women here have been through what you're going through right now.
Mira, todas las mujeres de aquí han pasado por lo que tú estás pasando ahora mismo.
These are all rich women.
Estas son todas mujeres ricas.
These women hired Carlton, he made them all happy. How?
Carlton hizo felices a todas esas mujeres que lo contrataban. ¿ Cómo?
I bet you say that to all the women who take you in after they get you fired.
Te apuesto que a todas las mujeres que llevarte después consiguen que te despidan.
His DNA is all over each of these women.
Su ADN estaba en todas y cada una de estas mujeres.
You would accuse a woman... A woman whom we all know and trust, who never did anything but help other women to deliver their babies and care for those who no one wanted?
¿ Acusaría a una mujer... una mujer que todos conocemos y en quien confiamos, quien nunca hizo otra cosa más que ayudar a otras mujeres a traer a este mundo a sus bebés y preocuparse de los que nadie quería?
THAT'S CONSIDERED RAPE. I MEAN, I'M HALF-IRISH, SO IF THAT'S TRUE, THAT MEANS ALL THE WOMEN ON MY DAD'S SIDE OF THE FAMILY
Quiero decir, yo soy medio irlandés, así que si eso es cierto, eso significa que todas las mujeres del lado de la familia de mi padre fueron violadas por todos los hombres en la familia que se remonta 20 malditas generaciones.
I watched you take it lying down for weeks now, from all the women in your life.
- Te he observado llevando a cuestas durante semanas, a todas las mujeres de tu vida.
Where all men and women, all casts and creeds, are equal.
Donde todos los hombres y mujeres, todas las castas y credos, son iguales.
Women are more than just sex objects. All :
Las mujeres son más que simples objetos sexuales.
where they used women of all shapes, sizes, colors.
"la campaña de belleza real" de Dove, en donde usaron mujeres de todas las formas, tamaños, y colores.
We'd be the only women there and get all the attention.
Seríamos las únicas mujeres y recibiríamos toda la atención.
It was like finding a truly versatile actor in a crowd of one-trick ponies. All the world is a stage, and all the men and women merely players.
Esta experiencia fue como uno de esos momentos por los que vives como un científico, porque realmente no sabes qué estás buscando en primer lugar, y no hay muchos momentos en la ciencia que sean así de claros y así de definitivos.
Do all the women here agree unanimously?
¿ Están de acuerdo las mujeres?
Two sensible women cutting through all the bullshit?
¿ Dos mujeres sensatas yendo al grano a través de toda esta mierda?
Acting like that all day, that's why they're all single old women.
Actuando así todo el día, por eso son todas solteras a su edad.
The great Jimmy Lapierre ran through all his money thanks to drinking, drugs, and women.
El gran Jimmy Lapierre recorrió todo su dinero gracias al consumo de alcohol, drogas y mujeres.
Miss Trevelyan, you are aware that I have to read all outgoing women's post?
Señorita Trevelian, ¿ sabe que tengo... que leer todas las cartas que envían las mujeres?
The reason you slipped through the cracks is because we assumed all the donors were women.
La razón por la que no te tuvimos en cuenta es porque asumimos todos los donantes eran mujeres.
The votes have all been counted, and we will finally meet the 100 women you have selected... 100 mothers of the new generation.
Los votos han sido contados, y finalmente conoceremos a las 100 mujeres seleccionadas... 100 madres de la nueva generación.
Why have women stop having babies? All may be contributing factors.
Cinco años y contando y aún permanece ese trágico misterio. ¿ Por qué las mujeres dejaron de tener hijos? Todos pueden ser factores contribuyentes.
We're talking to young women all over the country, trying to understand their perspective on the national lottery and try to bring you, the public, the truth about the most compelling medical mystery and moral conundrum in the history of mankind.
Le hablamos a las mujeres jóvenes de todo el país, tratando de entender su perspectiva sobre la lotería nacional y tratar de traerles a ustedes, el público, la verdad sobre el más irresistible misterio médico y adivinanza moral en la historia de la humanidad.