And for once перевод на испанский
6,440 параллельный перевод
♪ And for once as friends ♪
# Y por una vez como amigos #
And for once it's not'cause some drunk left a wallet on his stool.
Y por una vez, no es porque un borracho ha dejado una cartera en su taburete.
And for once, Nathan, I need your help.
Y por una vez, Nathan necesito tu ayuda.
This proves once and for all there really isn't a curse.
Eso demuestra de una vez por todas que no hay ninguna maldición.
We need someone who can stop them once and for all.
Necesitamos a alguien que pueda pararles para siempre.
Sorry, dude, but I've worked with this woman for over ten years, and I have never not once ever, seen anyone better.
Lo siento, pero llevo trabajando con esa mujer más de 10 años, y nunca en la vida, ni una sola vez, he visto alguien mejor.
Almost all the 12 million went to paying for these, but once they're up and running, we'll be making all the tablets right here in New York.
La mayor parte de los 12 millones se destinaron a pagar esto, pero cuando todo esté en marcha, fabricaremos todas las tablets aquí mismo en Nueva York.
We shall lay claim to who is the strongest once and for all!
¡ De una vez por todas veremos quién reclama ser el más fuerte de todos!
We're going to have to sort this one out once and for all.
Vamos a resolver esto de una vez por todas.
And once I do, I'll come back for Anthony.
Y una vez que lo haga, regresaré por Anthony.
Time to end this hobby once and for all.
Es la hora de acabar con esta afición de una vez por todas.
Once news of this hits the streets, Berlin will know the U.S. government is spending limitless resources and time looking for you... a man who has intimate details about him and his business affairs.
Una vez que esta noticia llegue a las calles, Berlín sabrá que el gobierno de EE.UU. está gastando en recursos ilimitados y tiempo para buscarte a ti... un hombre que tiene detalles íntimos sobre él y sus negocios.
And once I am indifferent, well, I will have forgotten that you were ever one of my favorites, and I just may start wishing for your head, too.
Y una vez que me sea indiferente, bueno, olvidaré que una vez fuiste de mis favoritos, y puede que empiece a desear tu cabeza también.
And, just to wrap things up once and for all, some things were said in the heat of the moment that weren't really meant.
Y para terminar con el tema, se dijeron algunas cosas... en el calor del momento que en realidad no quería decir.
I've been married for ten years, and now we're only having sex like once a month.
He estado casado por diez años, y ahora solo tenemos sexo como una vez al mes.
And these T-shirts are a once in a lifetime chance for us to go to a new place with our business.
Y estas camisetas son una oportunidad única en la vida de ir a algún sitio con nuestro negocio.
What's more important is they shot the S.H.I.E.L.D. Plane down Once and for all.
Lo que es más importante es que dispararon el escudo Plano down vez por todas.
Busiek : Once Pearl Harbor hit and we were in the war for sure, Captain America really hit the zeitgeist.
Cuando ya empezó Pearl Harbor y ya era seguro que entrábamos a la guerra, el Capitán América dio con el espíritu de la época en serio.
Once the war ended, I think people wanted less of a reminder of the war, and it was parents not wanting the superhero stuff for their kids, especially in light of the Frederic Wertham debates and all of the things that came down on the industry.
Ya terminada la guerra, creo que la gente quería menos recordatorios de la guerra y eran los padres quienes no querían superhéroes para sus hijos, especialmente a la luz de los debates de Frederic Wertham y todas las cuestiones que recayeron sobre la industria.
Now, I have no desire to go to jail and you have no desire for me to go to trial, because if I did, well, let's face it, once the story of my infiltration of your organization becomes public knowledge,
No tengo ganas de ir a la cárcel y vosotros no queréis que vaya a juicio porque si lo hago, afrontémoslo, cuando la historia de mi infiltración en vuestra organización sea de dominio público será el final de vuestras carreras
For once, the lab's got its finger out and the blood they found in the house is definitely Sandrine's.
La sangre que encontraron en la casa es sin duda de Sandrine.
Now, let's end this once and for all.
Ahora, terminemos esto de una vez por todas.
And over the next 11 years, you took on dozens of cases for the city.
Y durante los siguientes once años, se hizo cargo de docenas de casos en la ciudad.
She has spent her whole life helping you, and you have never once done anything for her.
Ha pasado su vida entera ayudándote, y tu nunca has hecho nada por ella.
But right now, for me, it's just more about laying around and watching TV, eating my mom's fudge, and actually having fun at Christmas for once.
Pero ahora mismo, para mí, es más sobre tirarse y ver televisión, comer las galletas de mi mamá, y divertirme por una vez en Navidad.
Once the patient's airway, breathing, and circulation are all clear and accounted for, the real work begins...
Una vez el paciente tiene las vías despejadas, respira y su sangre circula por todo el cuerpo, está preparado para el trabajo de verdad empieza...
Because for me, I became confident once I, like, pretended I was and forced myself into wearing things I was shy about.
Porque para mí, tuve más confianza en mí misma una vez que pretendí serlo y me obligué a usar cosas que me hacían sentir incómoda.
♪ ooh-ooh, better be wise and don't believe his lies ♪ ♪ for once your will begins to spoil ♪ ♪ he'll turn you to a tree of oil ♪
* porque si empiezas a creer * * te convertirá en un árbol de aceite * * y te usará para encender su linterna *
Yeah. I just... I once priced out a beekeeping apiary for our rooftop, and I don't think that I could adequately care for insects, animals, or babies... plants, even.
Yo sólo... una vez que un precio fuera un apiario apicultura para nuestro tejado, y no creo que yo podría cuidar adecuadamente para los insectos, animales, o los bebés... plantas, incluso.
And, Lacey, once again I apologize for getting upset with you the other day.
Y, Lacey, una vez más me disculpo por haberme enojado contigo el otro día.
Well, he's a Bourbon, and the Bourbon family were once rivals for the... throne.
Bueno, es un Borbón, y la familia Borbón fue una vez rival por el... trono.
Because for once in my life I am my own person, and except for a little cough, I feel great.
Porque por primera vez en mi vida soy yo misma y excepto por esta pequeña tos me siento genial.
You ever been invited to a friend's place for Thanksgiving, sat down for a big, beautiful, once-a-year meal, got excited about a perfectly-cooked turkey and then they served up a ham?
¿ Alguna ves te invitaron a casa de un amigo para acción de gracias, te sentaste para un grande y bonita, comida de una vez en el año, te entusiasmaste con un pavo perfectamente cocinado y luego ellos te sirven un jamón?
why don't you listen for one why don't you listen for one once, shut your mouth for once Once, shut your mouth for once and i will tell you.
Cierra la boca y te lo diré.
Hello and welcome to the eleventh Top Gear Special, which for once is actually being transmitted quite close to the birthday of baby Jesus.
Hola y bienvenidos al undécimo Especial de Top Gear, que por una vez está siendo transmitido bastante cerca del cumpleaños del bebé Jesús.
Leaving Hammond once more, James and I decided to enjoy a road that could have been purpose built for our finely-turned European thoroughbreds.
Dejando a Hammond una vez más, James y yo decidimos disfrutar de un camino que podría haber sido específicamente construido para nuestros finos pura sangre europeos.
Now, that is a bit of a worry, to be honest, because the Porsche 928 was notorious for having very complicated electrics and for having a lot of electrical gremlins once it got beyond a certain age.
- Ahora, es un poco preocupante, para serles sinceros, porque el Porsche 928 era notable por tener electrónica muy complicada y por tener un montón de duendecillos eléctricos una vez que alcanzaba cierta edad.
'But for now, we were heading once more for Chile and Punta Arenas.
Pero por ahora, nos dirigíamos una vez más a Chile y a Punta Arenas.
'James, therefore, parked his car above the high water mark,'locked it, weirdly,'and we made camp, which for once wasn't so bad.'
Por lo tanto, James, aparcó su coche por encima del nivel del mar, extrañamente, lo cerro con llave, y preparamos el campamento, que por una vez no estuvo tan mal.
Just blink once for yes, and twice for no.
Sólo parpadeará una vez para sí, y dos para no.
Once elected, you'll say the funding for green ideas has run out, and we'll do what we always did :
Cuando sea alcaldesa, diremos que no hay fondos para la ecología, y haremos lo mismo de antes :
Uh, number one, my gown's open-backed,'cos they've stolen my clothes, so I'm just gonna do a twirl for you right now and you can have a look at my arse. Just once.
Primero tengo una bata abierta en la espalda porque me robaron la ropa así que daré una vuelta en este momento y podrán verme el trasero.
Get out of my life once and for all, or I'll bash your teeth in.
Sal de mi vida de una vez por todas, o te rompo los dientes.
I'm gonna nail this guy once and for all.
Voy a acabar con este tipo de una vez.
But as the'50s rolled headlong into the'60s, one lone dissenter worked out how to settle the argument once and for all.
Pero a medida que los 50 daban paso a los 60, un solo disertador trabajo en como terminar esta discusión de una vez por todas.
Bell's genius was that he came up with a way of deciding once and for all who was right - Einstein or Bohr.
El genio de Bell fue que se hizo una idea de cómo decidir esto de una y saber quien estaba en lo correcto.
Bell reduced this idea into a single mathematical equation that tells us once and for all what seemed unanswerable.
Bell sintetizo esta idea en una única ecuación matemática que nos decía de una vez por todas lo que parecía imposible de responder.
I always thought one day I'm going to get over there and I'm going to see, finally, once and for all, like, where it's buried.
Siempre he pensado que un día voy a ir y ver, por fin, donde está enterrado.
EVERY TIME THE SNOW PLOW BLOCKED IT IN, AND YOU NEVER ONCE ASKED HER FOR A WOODEN NICKEL.
Todas las veces que la nieve la bloqueo, y que tu niuna vez le pediste algo a cambio.
I say give her a glass of wine, and she might spill the truth for once.
Denle una copa de vino ; Y quizá diga la verdad para variar.
Pretty much won the election for Johnson, and it was shown once.
Le hizo ganar las elecciones a Johnson. Y sólo se mostró una vez.
and forever 16
and for us 23
and forgive us our trespasses 37
and for now 27
and for all i know 16
and for some reason 87
and for good reason 43
and for whatever reason 27
and forsaking all others 18
and for the record 267
and for us 23
and forgive us our trespasses 37
and for now 27
and for all i know 16
and for some reason 87
and for good reason 43
and for whatever reason 27
and forsaking all others 18
and for the record 267