Born in перевод на испанский
8,800 параллельный перевод
I was born in the Palm Springs Hospital because it was the only hospital that you could be born in in the desert.
Nací en el hospital Palm Springs porque era el único hospital en el que podías nacer en el desierto.
That is Alberto Velez, 52 years old, born in Santo Domingo.
Ese es Alberto Vélez, 52 años, - nacido en Santo Domingo. - ¿ Quién es?
He's 27 years old, born in Oklahoma, and his juvenile search record turned up a few hits.
Tenía 27 años, nació en Oklahoma... y en su expediente juvenil aparecen algunas entradas.
I was born in the red tent during springtime.
Nací en la tienda roja durante la primavera.
Yeah, really, my dad was born in 1907 and so he was just right after the Wright brothers and, er, and he could barely believe that his son went to the moon.
Sí, en realidad, mi papá nació en 1907 así que fue después de los hermanos Wright y, él apenas podía creer que su hijo fuera a la luna.
Jesus was born in a manger, not the Las Vegas.
Jesús nació en un pesebre, no el de Las Vegas.
Born in Johannesburg.
Nacido en Johannesburgo.
DEEPAK SHIMKHADA : When the soul goes up and then it has to be born into something else, in another life life form.
El alma rendida subía, y muchas tenían que renacer en algo más, en otra vida, en otra forma de vida.
Because I went to see a fortune teller... they said not to date someone who was born in the same month.
Porque fui a ver a un adivino... dicen que no hay que salir con alguien que nació el mismo mes.
Lance was born in Spain, where, before he became an actor, he was a member of the CNI. The Spanish Intelligence Agency.
Lance nació en España, donde antes de ser actor... fue miembro del CNI, el Servicio de Inteligencia español.
According to ancient stories, the world that Noah's descendants were born into was very different from the one that existed in pre-flood times, when gods, giants, fairies, and other creatures were said to share the planet with humans.
Los teóricos del astronauta ancestral dicen que sí, y como prueba, sugieren que miremos en los no muy recientes relatos de abducciones alienígenas. 25 de enero de 1967. South Ashburnham, Massachusetts.
I'd just been born in 1965.
Yo nací en 1965.
Seo Joon Seo, born in 1960.
Seo Joon Seo, nació en 1960.
You're not an immigrant, you were born in France.
¿ Y? No eres inmigrante. Naciste en Francia.
"Tattoo of a wolf on the right forearm". Born in 1960. Height - 1.7m.
Tatuaje de un lobo en el dorso de la mano derecha.
He was born in Belfast in the 1920s into a poor, working-class family.
El nació en Belfast en 1920, en la pobreza de una familia trabajadora.
Born in Bolivia, raised in America.
Nació en Bolivia, criado en EE.UU.
I was born in August.
Nací en agosto.
Kyle Reese was born in 2004.
Kyle Reese nació en el año 2004.
My grandfather was born in Stepney, my father was born in Walthamstow... and I was born in Ilford, you stupid, Ignorant barrow boy.
Mi abuelo nació en Stepney, mi padre nació en Walthamstow... y yo nací en Ilford, verdulero estúpido e ignorante.
But I was born in the House of Leo with Jupiter rising at 23 degrees ascendant.
Pero nací en la Casa de Leo con Júpiter ascendiendo a 23 grados.
"Who is the first United States President to be born in a hospital."
"Primer presidente de Estados Unidos en nacer en un hospital".
One was born in October, one in April. "
Uno nació en octubre, el otro en abril ".
I was born in North New Jersey.
Nací en el norte de Nueva Jersey. CASA DE PALMA
The day I was born in an igloo, my mother gave me a name.
El día en que nací en un igloo, mi madre me dio un nombre...
It's also the country that Bodhi was born in.
También es el país donde nació Bodhi.
You know I wasn't born in a 19th century shtetl, right?
Sabes que no nací en una villa de judíos del siglo XIX, ¿ verdad?
But in my defense, I was born with this slamming bod.
Pero en mi defensa, nací con este cuerpazo.
But my brothers's wives were not born to these beliefs, and in their fear, they told their husbands the secrets of the red tent.
Pero las esposas de mis hermanos no nacieron con estas creencias, y con miedo, le dijeron a sus maridos los secretos de la tienda roja.
Until 13.8 billion years ago, it was born... in the big bang.
Hasta hace 13.8 miles de millones de años, nació en el big bang.
See, I used to work in that factory long before you were even born.
Verá, solía trabajar en esa fábrica... mucho antes que usted hubiera nacido siquiera.
Cori James, 30, born and raised in L.A.
Cori James, 30 años, nacida y criada en Los Ángeles.
Most scholars say the Egyptians believed resurrection involved the soul being born again in the afterlife, rather than being physically resurrected on Earth.
La mayoría de los eruditos dicen que los egipcios creían que la resurrección involucraba el alma renaciendo nuevamente en la otra vida. Más bien siendo resucitada físicamente en la Tierra.
He's big in the U.S., but he's a God in Venezuela, where he was born.
Es famoso en Estados Unidos, pero es un dios en Venezuela, que es donde nació.
If not I may be born as gay in my next life.
Si no puedo ser nacido como gay en mi próxima vida.
In just six weeks, this new-born calf must leave these nursery waters off Hawaii and start on a 3,000-mile migration to its feeding grounds in the Arctic.
En sólo seis semanas, este ballenato recién nacido debe abandonar las aguas de vivero de las costas de Hawai y comenzar una migración de 3000 kilómetros a sus zonas de alimentación en el Ártico.
It's now late in the meerkat pupping season in South Africa and the pups born two months ago are growing well.
Ahora es el final de la temporada de cría de suricata en Sudáfrica y los cachorros, nacidos hace dos meses, están creciendo bien.
One of the amazing revelations is the story about Noah that we don't see in the Old Testament, and the story is that when Noah is born, he's an extraordinary baby with a strange complexion and the ability to light up the room with his eyes.
Pueden ayudarte. También pueden engañarte. Se supone que habrían tenido habilidades mágicas, poderes sobrenaturales.
There is no one here more in tune with Christmas than the baby born on the last stroke of midnight.
No hay nadie más en sintonía con la Navidad que el bebé nacido en el último latido de la medianoche.
But we put them too close together in the oven, and hence, the Christmas cactus was born.
Pero las pusimos demasiado cerca del horno, y luego, el cactus de Navidad nació.
SO, IN THE MILKY WAY RIGHT NOW, THERE ARE STARS THAT ARE BEING BORN.
así pues, en la vía láctea en este momento, hay estrellas que están naciendo.
AND THERE'S ABOUT ONE STAR PER YEAR SOMEWHERE IN OUR GIANT GALAXY THAT'S BEING BORN.
y hay sobre una estrella por año en alguna parte en nuestra galaxia gigante eso es haber nacido.
THERE WILL BE A CRAZY THING GOING ON, AND MAYBE EVEN BEGIN TO LOOK LIKE FIREWORKS IN THE SKY AS STARS ARE BORN.
habrá un loco cosa pasando, y tal vez de comenzar a buscar fuegos artificiales como en el cielo como estrellas nacen.
She imagined the pioneer as a poet, worker, revolutionary, born for fields and battlefields alike, but also emotional and in intellectual.
Imaginó al pionero como poeta, obrero, revolucionario, nacido tanto para los campos, como para campos de batalla, pero también emocional e intelectual.
After 30 years of the British Mandate... the new state was born with David Ben-Gurion's declaration in Tel Aviv just hours earlier.
Después de 30 años del mandato británico... El nuevo Estado nació... con la declaración de David Ben-Gurion... en Tel Aviv, sólo unas horas antes.
Some chinless Nantucketer born with a damn silver spoon in his mouth.
Alguien de Nantucket sin carácter nacido en cuna de oro.
I was born and raised in Ocean County, I'm an Piney, or a constituent, as Mr. Johnson would like to say.
Nací y me crie en el condado de Ocean soy un "piney", o un elector, como le gustaría decir al Sr. Johnson.
As soon as I was born, they split for an ashram in France.
Tan pronto como yo nací, se separaron para un ashram en Francia.
Basically, sentient animals has interests in preserving their lives their phisical integrity and their freedom... that are the basical rights, natural rights that animals are born with.
Básicamente, los animales sensibles tienen un interés en la preservación de su propia vida, su integridad física y su libertad, Son derechos fundamentales, los derechos naturales, que nacen con los propios animales.
I was born September 20, 1980, in Phoenix, Arizona.
Nací el 20 de septiembre de 1980 en Phoenix, Arizona.
In my next life, I'll be born as your son.
En mi próxima vida, seré tu hijo.
ines 33
in fact 10253
india 252
internet 115
invite 16
invasion 24
inter 39
instagram 35
interior 21
inside 950
in fact 10253
india 252
internet 115
invite 16
invasion 24
inter 39
instagram 35
interior 21
inside 950
indian 84
indiana 185
intelligent 217
instant 24
indeed 4544
international 47
intel 28
independence 32
interpol 81
incredible 769
indiana 185
intelligent 217
instant 24
indeed 4544
international 47
intel 28
independence 32
interpol 81
incredible 769