Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ B ] / Bottom line is

Bottom line is перевод на испанский

1,020 параллельный перевод
( SCOFFING ) The bottom line is now that you'll be higher on the wanted list than before.
Lo cierto es que ahora estarán más alto que antes en la lista de buscados.
Now the bottom line is we're talking about your health!
Lo que importa es que se trata de tu salud.
But the bottom line is, I like it.
Pero la realidad es, que me gusta.
The bottom line is, you put her medical license in jeopardy.
La cuestión es que ha puesto en juego su título de médico.
Well, I don't wanna make those sacrifices. And the bottom line is nobody should have to.
Pues no quiero esos sacrificios, y creo que nadie debería hacerlos.
But the bottom line is he let something get past him. And it came around and bit him in the butt.
Pero ese proyecto le vino grande y acabó explotándole en las manos.
First witness, and her bottom line is, "Are you Jewish?"
El primer testigo, y su pregunta clave es si es judío.
Bottom line is, he won't hire a rookie.
En pocas palabras, no contratará a un principiante.
They don't want to put Adam on the cross. The bottom line is if Adam will deliver his partners and the plasmids they're talking minimum jail time, maybe six months.
El punto es que si Adam entrega a sus cómplices y los plasmidos le darán tiempo mínimo tal vez seis meses.
Bottom line is, did we get what we wanted here?
Lo importante es si hemos conseguido lo que queríamos.
The bottom line is you were late.
La cuestión es que llegaste tarde.
The bottom line is this.
Lo que importa es esto.
The bottom line is "Kill the enemy."
La instrucción principal es : "Matar al enemigo."
So, the bottom line is...
- Por lo tanto, la conclusión es...
Oh, believe me, I tossed and turned over this one... but the bottom line is they're in love.
Claro. Créanme, estuve dándole vueltas a esto. Lo importante es que están enamorados.
- That's exactly the point! - The bottom line is...
Precisamente ese es el punto...
The bottom line is... That you'd rather follow some absolutely bullshit... Uh, uh, tradition...
La realidad es que prefieres seguir una maldita tradición de mierda... antes que pensar en nuestra felicidad.
The bottom line is the bottom line
La línea del fondo es la línea del fondo.
See, the bottom line is, Mr. Thomas, I'll promise to give this job my all if you'll just allow me to give Nat the courtesy of a week's notice.
Señor Thomas, la cuestión es que daré lo mejor en este empleo si me permite darle a Nat una semana de aviso.
But the bottom line is your mom's been divorced forever.
Pero tu madre se divorció mil veces.
Oh, there's some fancy name for it, but the bottom line is, I'm not a dummy.
El estúpido sobre ruedas. Ríndete, estúpido.
The bottom line is there's no earthly reason for you to be knocking yourself out folding beach chairs, when you could be having the summer of your life.
A fin de cuentas, no hay ningún motivo para que tú te castigues doblando sillas de playa cuando podrías tener un verano increíble.
The bottom line is, these outside investors Tuxedo Hill's supposed to have, they don't exist.
Los inversores externos de Tuxedo Hill no existen.
And I was hurt, so the bottom line is... I am not gonna let it happen again.
Y me heriste, así que en resumidas cuentas... no voy a permitir que se repita.
Bottom line is... there's not a lot of calls for arthritic pilots.
El fondo es... no hay un montón de llamadas para pilotos artríticas.
The bottom line is that no one has ever seen Gacy.
Grandioso. De hecho, nadie había visto a Gacy antes.
It's a long story. The bottom line is they're organizing a witch hunt to find out who's doing steroids on the track team.
Una historia larga, están organizando una cacería de brujas para averiguar quién toma esteroides en el equipo titular.
The bottom line is it has to be done.
El line conclusión es que hay que hacer.
Look, the bottom line is, the Bookers never got out of the cage.
En resumen, los Booker nunca salieron de la jaula.
The bottom line is, these people are evil, plain and simple.
El meollo del asunto es que esa gente es simplemente mala.
In Texas, the bottom line is who you know and what they owe you.
En Texas, cuenta a quién conoces y Io que te deben.
So, bottom line is I'm not Paramount.
Así que, la línea del fondo no es Paramount.
The bottom line is you're gonna die, man... ugly.
¿ El objetivo? El objetivo es que vas a morir, hombre. Y feo.
So the bottom line is, a prenup is probably a very good idea.
Así que en definitiva un acuerdo prenupcial probablemente es una buena idea.
So the bottom line is, you wanna buy a car?
¿ O sea que quieres comprar un auto?
Bottom line, the only way out of here is through that door.
Línea final, la única forma de salir de aquí es a través de la puerta.
Time is money and money is the bottom line.
El tiempo es dinero y dinero es lo importante.
Yeah, but performance is the bottom line, Clark, and I hold myself accountable in no small measure.
Si, pero el cumplimiento del deber es lo más importante, Clark, y me siento responsable en gran medida.
Bottom line, Jason : No judge is going to award you custody of Michael.
En definitiva, Jason ningún juez te dará la custodia de Michael.
All you think about is your bottom line.
Usted sólo piensa en sus ganancias.
My poem is entitled The Bottom Line.
¡ Tonterías! El poema es titulado : "La Línea Final".
It almost certainly won't work, but the very worst that can happen, the bottom line, is that you spend the rest of your life as a gibbering vegetable.
Es casi seguro que no funcionará, pero lo peor que puede ocurrir, la línea inferior, es que pases el resto de tu vida como un vegetal.
The bottom-line question is "Did Picasso paint it?"
La pregunta es : "¿ Lo pintó Picasso?".
The bottom line after all is... money.
Al fin y al cabo, Io esencial es... el dinero.
And the only ideology that they're concerned with is the bottom line.
Y la única ideología que les preocupa es el resultado.
The bottom line here is that some very dangerous men made actual threats on the Professor's life.
Y el meollo de la cuestión es que una serie de gente muy peligrosa había amenazado la vida del profesor.
The bottom line here is that my client has been kidnapped.
El punto fundamental es que mi cliente ha sido atracado.
I have always believed that helping your fellow man is profitable in every sense, personally and bottom line.
Siempre he creído que ayudar al prójimo es rentable en todos los sentidos, en lo personal y lo profesional.
Bottom line, it is within the letter of the law.
En pocas palabras, cumple la letra de la ley.
That is the bottom line here.
Punto fial.
Well, it's the only offer we've gotten, and bottom line, a bird in the hand is worth more than a dead duck.
Bueno, es la única oferta que hemos tenido. En conclusión, un pájaro en mano vale más que un pato muerto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]