Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ B ] / Bottom line

Bottom line перевод на испанский

2,469 параллельный перевод
Bottom line - - what are you proposing?
En resumen... ¿ qué están proponiendo?
But the bottom line is...
Pero lo importante es...
- You are the pilot. Bottom line.
Es, finalmente el piloto.
But bottom line is he still has to carry the top weight of 59.
Pero la gran verdad es que todavía tiene que soportar un peso superior a 59.
With Megan, everything was the bottom line- - the price of everything, the value of nothing, you know?
Con Megan, todo tenía doble sentido. el precio de todo, el valor de nada, ¿ sabes?
Bottom line, these photos make you look like a cold-blooded killer, and the problem is, I don't think you are.
En resumidas cuentas, esas fotos te hacen ver como un asesino a sangre fria, y el problema es que no creo que lo seas.
Bottom line is Hector Torres is the best fighter this school, this town, has ever had.
Hector Torres es el mejor boxeador de la escuela, hasta del pueblo.
She's anxious about checkups and dangers and Colleen and blah, blah, blah, so, um, basically the bottom line is that your dick's flyin solo for the next 6 months.
Está anciosa con los controles, los riesgos y Colleen... bla, bla, bla, entonces, basicamente el punto es que tu pito vuele solo por los próximos seis meses.
The bottom line is, I don't want anything
Lo que me importa, es que no quiero
You got to look at your bottom line.
Usted tiene que mirar en su cuenta de resultados.
Bottom line, we can help you maximize your explosive potential while minimizing your cost overruns.
En resumen, podemos maximizarles su potencial explosivo, mientras minimizamos el exceso de costos.
And the bottom line.
¿ Cuál es la conclusión?
Bottom line, he was better able to absorb being laid off, at least financially.
En resumen, era el más preparado para absorber el hecho de ser despedido, por lo menos financieramente.
Besides, bottom line, he don't get her.
Además, en el fondo, él no la entiende.
{ \ cHFFFFFF } The bottom line { \ cHFFFFFF } with defendants in rape... { \ cHFFFFFF } you go down. { \ cHFFFFFF } you get off. { \ cH00FF00 } How do you know?
La conclusión es que los acusados de violación.. si eres feo y sucio, caes. si eres bien parecido y limpio te libras.
You know, I think the bottom line here is that within the walls of this class, your book might work, but as soon as you walk outside into the world, you know, what really works are honest relationships... That include hugs. Okay.
sabe, creo que la línea de fondo aquí es que dentro de esta clase, su libro podría funcionar, pero tan pronto como conoces el mundo real, lo que realmente funciona son las relaciones honestas... que incluyen abrazos.
We want to go straight right now to Ali Velshi to kind of give us a bottom line on this, Ali.
Conectamos ahora mismo con Ali Velshi para darnos la última hora sobre esta información, Ali.
I think the bottom line is they gotta go back to the drawing board.
Creo que la cuestión clave es que van a volver a la pizarra.
Bottom line : if the jury doesn't love you, you're done.
En resumen, si al jurado no le caes bien... estás acabada.
Bottom line : If the jury doesn't love you, you're done.
Si el jurado no te quiere, estás acabado.
Okay, bottom line is that Ray is right.
Vale, lo primero es que Ray tiene razón.
Maybe because he's from another country, I don't know, but the bottom line is you guys seem like you have all the time in the world.
Quizás porque es de otro país, no sé, pero la cuestión es que parece que tienen todo el tiempo del mundo.
Bottom line-a false identity created by an expert.
En pocas palabras, una falsa identidad creada por un profesional.
Hmm. Correct me if I'm wrong, but your bottom line depends on tax breaks that are up for renewal by the City Council.
Corrígeme si me me equivoco, pero tu balance final depende de las exenciones de impuestos que son renovados por el Ayuntamiento.
Let me tell you my bottom line :
Déjame decirte mi última palabra :
Because he was attempting to reclaim one of your girls at the expense of your bottom line.
Porque estaba intentando recuperar una de sus chicas en el gasto de sus beneficios.
You step on people's dreams like they don't matter Because nothing matters but your bottom line.
Entras en los sueños de la gente como si ellos no importaran porque nada importa excepto tu balance.
The bottom line is that socially negative attributes of society have become positively rewarded ventures for industry and any interest in problem resolution or environmental sustainability and conservation is intrinsically counter to economic sustainability.
El resultado final es que los atributos socialmente negativos de la sociedad se han convertido en operaciones positivamente recompensadas por la industria y cualquier interés por la resolución de problemas o la sostenibilidad medioambiental y la conservación es intrínsecamente contraria a la sostenibilidad económica.
The bottom line : repetitive human labor is becoming obsolete and impractical across the world and the unemployment you see around you today is fundamentally the result of this evolution of efficiency in technology.
En resumen : el trabajo humano repetitivo se está volviendo obsoleto y poco práctico en todo el mundo, y el desempleo que ves hoy a tu alrededor es fundamentalmente el resultado de esta evolución de la eficiencia en la tecnología.
The bottom line is that the "labor for income" game is slowly coming to an end.
Esto implica que el juego del "trabajo por ingresos" llega lentamente a su fin.
The bottom line is WikiLeaks doesn't need us.
En resumen, WikiLeaks... no nos necesita.
The bottom line is all the FBI cares about is making their splashy case against the Rulanti crime family.
La conclusión es que al FBI le importa realizar su caso ostentoso contra la familia de criminales Rulanti.
Here's the bottom line.
Aquí está el asunto.
Daddy left us his money, that's the bottom line.
Papá nos dejó su dinero, es la parte inferior de la línea.
Look, the bottom line is, we have nothing on Rodriguez.
Miren, la conclusión es, no tenemos nada de Rodríguez.
Look, the bottom line here, Meg, is that you're just taking your own problems out on everyone else.
Mira, la conclusión, Meg, es que estas sola culpando a todo el mundo de tus problemas.
Bottom line... We're pretty sure that the Caveman didn't kill your loved ones.
Además... estamos bastante seguros de que El cavernícola no asesinó a sus seres queridos.
Bottom line, we're gonna turkey baste me and in a week, we'll know if it took.
En pocas palabras, vamos a lograr que quede embarazada y en una semana, sabremos si lo logramos.
Well, anyway, bottom line, your chum needs to stump up another 50k if he wants it.
. Bueno, de todos los modos, en resumen, tu colega debe aflojar otros 50 mil si es lo que quiere.
Anyway, bottom line is the interest I've already paid has more than paid off the loan.
Bueno, lo que importa es que el interés que he pagado ya ha pagado de sobras el préstamo
Bottom line, Don, can you do it?
En pocas palabras, Don, ¿ puedes hacerlo?
Bottom line is Schultz is 500 grand light.
Resumiendo lo de Schultz ha ascendido hasta el medio millón de libras.
Image drives the bottom line, right?
La imagen lo es todo, ¿ cierto?
Plus, I'm telling you, let me help you find acts. - Ah, so you're a talent scout? - Well, bottom line, I'm a DJ.
pareciera que no tengo juego pero a las mujeres les gusta que las escuches y tambien puedo ayudarte con lo del Show asi que eres un buscador de talentos en realidad soy un DJ eres un DJ tambien!
I guess the bottom line is I won't be sitting third row at tonight's Bulls game. Third row?
Supongo que la conclusión es que hoy no estaré en la tercera fila del partido de los bulls.
Bottom line, Mick...
En pocas palabras, Mick...
But, bottom-line here is, when you send your child to that school, it doesn't matter what parents that child has, they should be safe and protected.
Pero en resumen, cuando mandas a tu hijo a esa escuela, sin importar quà © padres tenga ese nià ± o, deberà ­ a estar seguro y protegido.
Galaxy motors is a major client... and any misstep will affect our bottom-line.
Galaxy motores es un cliente de los principales... Y cualquier paso en falso que afecta a nuestra línea de fondo. ¿ Está claro?
Now, we are going to line the bottom of the pie dish with cheese to provide a barrier between the liquid and the crust.
Ahora cubriremos el fondo del molde para tarta con queso para hacer una barrera entre el líquido y la masa.
He believes he's got the angels on his side, defending the dispossessed and the disempowered. And the bottom line?
Conocía los sentimientos de Jo, solo que no se los tomó en serio.
You can't bottom-line some rip-off rate from the get-go.
No puede soltarme la cifra timadora de primeras.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]