Brain freeze перевод на испанский
125 параллельный перевод
Brain freeze.
Cerebro congelado.
Then why don't you just call it a brain freeze?
Entonces ¿ por qué solo no lo llaman cerebro congelado?
Always gives me a brain freeze.
Siempre se me hiela el cerebro.
Oh Hilda we can't just leave them outside, they'll get brain freeze.
Hilda no podemos dejarlos ahí afuera, se les congelará el cerebro.
Whoa, serious brain freeze.
Whoa, grave congelamiento cerebral.
It comes from years of experiencing fashion brain freeze like the one you had.
Son años de pasar por momentos de no saber que ponerse como este.
Hope I don't get brain freeze.
- Ojala no me duela el cerebro.
- Brain freeze.
- Se me congeló el cerebro.
- Homework giving you brain freeze?
- ¿ La tarea te está dando trabajo?
I've never seen a brain freeze this bad.
Nunca vi un enfriamiento cerebral tan grave.
Brain freeze!
Helado.
Jesus, slow down. You're gonna get brain freeze.
Dios, despacio, te dolerá la cabeza por lo frío.
You had a brain freeze.
Te bloqueaste.
- Getting brain freeze from eating ice cream.
- Helandose el cerebro con helado.
She invited me to stay and I sort of had a brain freeze and said "sure"... and it's probably really weird.
Me invitó a quedarme no sé que me pasó que dije : "Claro".
Oh, brain freeze!
- Sí. ¡ No pensé! Se me olvidó.
I think I got designer brain freeze.
Se me congeló el cerebro de diseñadora.
If you drink it too fast, you can get a brain freeze.
Si bebes muy rápido, se te congela el cerebro.
Brain Freeze is too hard.
El cerebro es muy difícil.
Brain freeze.
Me heló el cerebro.
Granted, this isn't scientific, but the fact that Reese can't get brain freeze has to prove something.
De acuerdo, esto no es científico,... pero el hecho de que Reese no tenga dolor cerebral por comer tanto helado... debe ser la prueba de algo.
AHHHHHHHH BRAIN FREEZE!
AHHHHHHHH Helada del cerebro!
I had a little bit of a brain freeze, so I just wanted to let it go for a bit.
No conseguía pensar, así que quería descansar un poco.
- Brain freeze.
- Cerebro congelado.
Here we go! Brain freeze! First one to chug their Slushee is off the hook.
El primero que termine queda libre.
Brain freeze.
Las cosas se están enfriando
Yeah.Brain freeze coming and going.
Si. Congelamiento cerebral subiendo y bajando.
Brain freeze.
Cerebro frío.
I don't think "brain freeze" is an accurate description here.
No creo que "cerebro frío" sea la descripción adecuada.
We have to work together without you getting brain freeze.
Me pones nervioso. Bien, pues vamos a tener que trabajar juntos sin que te quedes en blanco.
Brain freeze.
Se me heló el cerebro.
Brain freeze from the... slushy.
El cerebro se me congeló, por la malteada.
Brain freeze!
¡ Cerebro congelado!
Brain freeze!
¡ Está muy frío!
Brain freeze! Brain freeze! Brain freeze!
Cerebro congelado, Cerebro congelado, Cerebro congelado, Cerebro congelado,
Brain freeze from the... slushy.
Que se te congele el cerebro por el helado.
Oh, ugh, brain freeze.
Se me congeló el cerebro.
Sounds like's got a serious case of brain freeze.
Suena como si tuvieras un caso serio de congelamiento cerebral.
Any baby nursing from you would get brain freeze.
A cualquier bebé que tome el pecho de ti se le congelaría el cerebro.
Brain freeze bad for chi.
"Celeblo congelado, malo pala el chi".
You're gonna give yourself a brain freeze.
Se te va a congelar el cerebro.
The liquid oxygen will freeze the brain substance, make it hard as rock.
El oxígeno líquido congelará la sustancia cerebral y la endurecerá mucho.
That's true that it's very cold... but not enough to freeze my brain... not at all!
Es verdad que hace mucho frío pero no a tal punto de congelarme el cerebro me asombraría!
Can you say, "brain freeze"?
¿ Sabes decir "cabeza fría"?
This tracer was then carried in the bloodstream up to the brain producing an accurate freeze-frame picture of the blood flow in Michael's brain just moments after injection at the highpoint of his meditative climax
Este trazador fue llevado entonces al torrente sanguíneo y al cerebro para producir un cuadro detenido exacto del flujo de la sangre en el cerebro de Michael sólo momentos después de la inyección al punto máximo de su clímax meditativo
When you mention Poland, her whole brain seems to freeze up.
Pero bueno, vos sabes que cuando uno le empieza a comentar el asunto de Polonia le viene como una tereoesclerosis viste, se le activa.
Brain... freeze!
Cerebros congelados.
I had a brain freeze.
He tenido un lapsus.
You got brain-freeze?
¿ Se te congeló el cerebro?
If you believe that, Freeze, the cold must be numbing your brain.
¿ Y tu creiste eso Freeze? El frió debe haber disminuido tu cerebro
If we inject a formaldehyde solution into my veins, it'll petrify my neural pathways and freeze-dry my brain.
Si inyectan aldehído fórmico en mis venas petrificará mi sistema nervioso y congelará en seco a mi cerebro.
freeze 1975
freezer 21
freeze it 76
freeze frame 16
freeze that 27
brain 227
brains 203
brainiac 28
brainstorm 21
brainy 41
freezer 21
freeze it 76
freeze frame 16
freeze that 27
brain 227
brains 203
brainiac 28
brainstorm 21
brainy 41