Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ B ] / Bump it

Bump it перевод на испанский

641 параллельный перевод
- I'll bump it once more.
- Subo la apuesta una vez más.
Don't bump it against the curb.
- Ten mucho cuidado, se puede romper.
Go, that one, go, c'mon. There it is... bump it!
¡ Acércate, ahí está!
" If you wanna bump it
Si quieres romperlo
" Bump it with a trumpet
Rómpelo con una trompeta
Bump it up another notch.
Pon más dedos.
- Yeah, I did it, and I got enough guts to bump you off too!
¡ Y tengo suficientes agallas para liquidarte a ti también!
It hit a bump and the gun went off.
Se resbaló por el asiento y se le disparó.
All right, arrange for me to bump into him in your office as if it were an accident.
Entonces arregla todo para que lo encuentre en tu oficina como si fuera un accidente.
Didn't you steal it yourself and bring it down here to bump off Rita Ross?
¿ No será que la robó usted mismo y la trajo para liquidar a Rita Ross?
- That's not a bump, it's a pimple.
- Eso no es un chichón, es un grano.
Every time you bump somebody off, it costs me a lot of money.
Cada vez que liquidas a alguien me cuesta un montón de dinero.
And if it weren't for Miss Dawson, I'd bump your heads together.
Y si no estuviera la Srta. Dawson, les partiría la cara.
It's always a pleasure to bump into you.
- ¿ Usted?
Then I woke up with a bump on my head- - Feel it?
Luego desperté con un chichón en la cabeza. ¿ Lo sientes?
It'd be better for us just to bump into each other.
Creo que será mejor encontrarnos por sorpresa.
- Yes, well, you know, when you turn on a light on a porch, and they come at you from all sides, a lot of them, and they bang their heads against it and bump their wings.
Cuando uno enciende la luz en el porche aparecen por todas partes y se golpean la cabeza y las alas contra la luz.
It has a bump where I got hit by a baseball.
Tiene un golpe que me hice con una pelota de béisbol.
I tried it once, honest... but she just goes bump, bump.
Lo intenté una vez, de verdad... y el corazón : pum... pum...
It's just backbone lumps.. and I had those... everybody had and if you ever say there's a bump coming up
Sólo es el homóplato, yo tengo uno igual.
It's possible there's 20 guys in this town wanted to bump Solly.
Es posible que hubiera veinte tipos en esta ciudad que quisieran cargarse a Solly.
If we bump into trouble with the feds or the Mexican police that mouth of his could finish it.
Si nos metemos en problemas con el fbi o la policía mexicana podría hablar y estaríamos acabados.
- It's a bump in the road.
- No es gran problema.
We'll bump under her nets if it splits us.
Espero que pasemos bajo la red.
or did somebody bump you on the head once and you haven't gotten over it?
¿ O es que le dieron un golpe en la cabeza y no lo ha superado?
It has a small bump.
Sólo tiene una pequeña brecha.
You know, it's mighty interesting that you should bump into me on this train.
Resulta muy interesante que se haya topado conmigo en este tren.
- Oh, it's just a bump on the head.
- Sólo un golpe en la cabeza.
Besides, it's none of our business if you guys wanna bump each other off.
Además, no es asunto nuestro si os queréis liquidar unos a otros.
It is forgotten, so is the bump.
Las palabras y los golpes se olvidan.
Well, it's needless to say in this town I'm sure we'll bump into each other again.
Sabe, es inútil. En esta ciudad es imposible no encontrarse.
It's just a bump on the head.
Es sólo un golpecito en la cabeza.
Before killing yourself, who is it you want to bump off?
Antes de matarte, ¿ a quién es que vas a matar?
Global 33 to harmon control... whatever that bump was, skipper it's really knocked out everything.
No se que ocurre pero esto tiene muy mala pinta.
It scratches the devil out of me and it just don't bump when I do.
Esto tira de mí como el demonio y no me deja moverme.
Just put it down to this bump on my head.
Oh, está bien. Ha debido de ser por el golpe en la cabeza.
When you bump your toe in the dark, you're not sick, but you do put a bandage on it in order to protect it from further injury while it heals.
Cuando se golpea un dedo a la noche, no está enfermo, pero se pone una venda para protegerse hasta que se sane.
Every time we bump into each other, it's near a scuttling charge. Am I right?
Cada vez que nos encontramos, es cerca de una carga de hundimiento. ¿ No?
It's a very big bump.
Es un montículo muy grande.
when it bump into something, it changes direction.
Cuando se topa con algo, cambia de dirección.
What a delight it is, Harold, to bump into you again.
¡ Qué maravilla, Harold! Nos hemos encontrado de nuevo.
You still have the little bump at the back of your head, daddy will plane it.
Tienes todavía el chichón en la cabeza,... papá te lo va a lijar.
Hey, Mom when you fall down on the track or bump yourself or something, does it hurt?
Oye, mamá cuando te caes en la pista o chocas contra algo,? duele?
- It's just a bump.
- Sólo ha sido un bache. - No.
Yes, what is it. Don't tell me you found someone else with a bullet in his bump.
No me digas que encontraste a otro con una bala en la cabeza.
We had to lay it down so that the dolly would not bump like crazy.
Tuvimos que nivelarla para que el plano no saliera movido.
Well, it's a nasty bump. Nothing too serious. How do you feel?
Bueno, es un golpe desagradable pero nada demasiado grave. ¿ Cómo te sientes?
( bump ) I'm sorry, it was my turn!
¡ Perdone, debía hacerlo yo!
Oh, it was just a small bump.
Oh, se hizo un pequeño chichón.
- Yes, I know that. It is a large bump.
Es un gran "gelpe".
If you give those cases any kind of a bump, it'll blow.
Si le das cualquier sacudida a esas cajas, explotará.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]