Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ B ] / But you are not

But you are not перевод на испанский

6,488 параллельный перевод
But you are not just any teammate.
Pero no eres un jugador de equipo cualquiera.
But, you know what, you are not gonna use this murder to promote yourself.
Pero usted no utilizará este asesinato para promocionarse.
But you... are not my girlfriend, so no.
Pero... no es mi novia, para que nadie.
Not only are you insanely hot, But you also make me a better person. - Wait, karma.
No solo estás tremendamente bueno, sino que también me haces una mejor persona.
But I can assure you... I am the most likely individual in the world to prove that you are not the real killer.
Pero puedo asegurarle... que soy el individuo con más probabilidades de demostrar que no es el verdadero asesino.
Correct if I'm wrong, but you're currently wanted by the police, are you not?
Corrígeme si estoy equivocado, pero actualmente te quiere la policía, ¿ O no?
Uh, uh, there's these aliens, and you, like, blast them, and their guts are all nasty, but it's not violent.
Están estos aliens, y tú, los aplastas, y sus tripas son asquerosas, pero no es violento.
We've established joint cooperation with the locals, as well as standing extradition orders for any suspects charged, but while you are in-country, you do not have the power to make arrests, and you will, of course, be unarmed.
Hemos pedido cooperación conjunta con los locales y adelantamos pedidos de extradición para cualquier sospechoso acusado pero mientras estén en el país, no tienen potestad de hacer arrestos y estarán, por supuesto, desarmados.
Now, you all are here today not only to find out what you are as a business but to find out who you are.
Están todos hoy aquí... no solo para descubrir qué son como negocio... sino también para descubrir quiénes son.
But you are people like us, you are not savages.
Pero sois personas, como nosotros, no sois salvajes.
Not water alone, but as you can see, there are traces of chemicals on his skin, specifically benzethonium chloride, cetrimide and good old-fashioned ammonia.
No sólo en agua, tal y como puedes ver... hay restos de compuestos químicos en su piel... específicamente cloruro de benzalconio... cetrimida y el buen amoniaco de toda la vida.
I do not want to pressure you, but you are a man now.
No quiero presionarte, pero ya eres un hombre... en cierto modo.
Evie, if it won't kill you to work faster, there are hundreds of photos in my head that I can mentally see but you're not taking.
Evie, si no te mata trabajar más rápido, hay cientos de fotos en mi cabeza que veo mentalmente pero no estás haciendo.
But when you completely reinvent your look, you run the risk of people not knowing who the hell you are...
Pero cuando reinventas completamente tu estilo, corres el riesgo de que la gente no sepa quién demonios eres.
♪ She's so high... ♪ Hey, are you okay? Because I am not sure if you heard that, but there is going to be a wedding.
Porque no estoy segura de que hayas oído eso, pero va a haber una boda.
I get it, but if you're not honest with us, more people are going to get hurt.
Lo entiendo, pero si no eres honesta con nosotros, más gente va a resultar herida.
I'm not questioning your judgment here, but what exactly are you hoping to accomplish with this?
No estoy cuestionando tu decisión, ¿ pero qué esperas conseguir con esto?
I mean, I eat with her, I sleep with her... but I know you are not her.
O sea, como con ella, duermo con ella... pero sé que no es usted.
You do realise that pupils are expected to attain the highest standards, not only in ballet, but also in their ordinary academic work.
¿ Se da cuenta de que los alumnos deben alcanzar la excelencia no solo en ballet sino en su trabajo académico normal?
Rebecca, I'm not thinking about the future, but you are cool, and you're hot.
Rebecca, no estoy pensando en el futuro, pero eres genial, y eres ardiente.
You are nothing if not magnanimous, John, but I'm afraid...
Eres magnánimo, John, pero me temo- -
But you're the only one who can speak directly to the machine, are you not?
Pero tu eres el unico que puede hablar directamente a la maquina, ¿ no?
And that you understand the consequences for not only your son, but your entire family, we are certainly aware of the stakes here, Ms. Pope.
Y que entienden las consecuencias no solo para su hijo, sino para su familia entera, somos conscientes de los intereses aquí, señora Pope.
I mean, I can't check, but it bet it's not even trending, so, you know, the only people who know about you jumping into a forbidden lake are your boss, his family,
Quiero decir, puedo comprobarlo, pero apuesto a que ni siquiera está de moda, asi que, ya sabes, la unica gente que sabe de tí saltando en un lago prohibido son tu jefe, su familia,
You are clearly in an abusive relationship- - with your cat, but it's an abusive relationship, though. I'm not in an abusive relationship.
No es una relación abusiva.
But not so much better that it looks like you're trying too hard, but better than you are right now.
Pero no mucho mejor que parezca que lo estás intentando a fuerza, pero mejor de lo que eres ahora.
The whole thing of living in close proximity not only to people that are different, but to strangers, to people you don't know at all.
Todo el asunto de vivir en estrecha proximidad no sólo con las personas que son diferentes, pero con extraños, con gente que no conocés en absoluto.
Whereas - but if there are titles over that, you just know it's not gonna blow up.
Mientras que, si están saliendo los créditos, uno ya sabe que no va a explotar.
I am handling my situation responsibly, but it is my situation, and you are not entitled to it.
Estoy manejando mi situación de forma responsable, pero es mi situación, y tú no eres quién para opinar.
See, he might not have all your fancy degrees, but he's 1,000 times the doctor you are.
Mira, puede no tener todos tus lindos grados, pero es 1000 veces más doctor que tú.
Not a princess, or a slave, but a woman of strength, and if that strength is born of your mothers, and the red tent, then those are things that you can never turn your back on.
No eres una princesa, o una esclava, pero si una mujer fuerte. y si esa fuerza ha nacido de tus madres, y la tienda roja, entonces esas son las cosas, a las que nunca puedes dar la espalda.
You may love these boys, Olivia, and they may even love you, but they are not your family.
Quizá ames a estos chicos, hasta puede que ellos te amen pero no son tu familia.
But you're not most administrations, are you?
Pero tú no eres la mayoría de las administraciones, ¿ verdad?
I mean, I know that this is a rehearsal, and, I mean, you guys are not used to give it everything you have before the performance, but
Quiero decir, sé que este es un ensayo, y, quiero decir, ustedes no se utilizan para darle todo lo que tienes antes de la actuación, pero
- I'm not judging you or anything, but, like, what are you doing?
- Yo no te estoy juzgando ni nada, pero, al igual que, ¿ qué estás haciendo?
But... New evidence suggests that the facts are not as you present them
Nuevos elementos me llevan a pensar que los hechos no se han desarrollado cómo ustedes afirman.
Well, as I'm sure you remember, there was not a lot of Captain Holland left to examine, but his brain tissue did present vasogenic edema, capillary leakage and spongiosis of the white matter, and those are all consistent with HACE.
Bueno, como seguro que recuerdas no quedo mucho del capitán Holland para examinar pero su tejido cerebral presentaba un edema vasogénico, hemorragia capilar y espongiosis en la materia blanca, y todo eso concuerda con un ECPA.
Henry, you are a lot of things, but a killer is not one of them.
Henry, tú puedes ser muchas cosas... pero un asesino no es una de ellas.
You may feel that... my bath is not the place to discuss philosophy, but I find it ideal, because here, both you and I are vulnerable.
Puedes sentir que... mi baño no es el lugar para hablar de filosofía, pero lo encuentro ideal, porque aquí, ambos, tú y yo, somos vulnerables.
And I'm not gonna run out and get you staples or anything, but if you are working on a case, and you need a second set of eyes and someone to talk to, then you can call me.
Y no voy a salir corriendo a comprarte grapas o algo así, pero si estás trabajando en un caso y necesitas otro par de ojos o alguien con quien hablar, puedes llamarme
But I'm not gonna tell you exactly where it is until we are... Right there.
Pero no te voy a decir exactamente donde es hasta que estemos exactamente ahí.
Wow, can you believe not just trying to replicate your shepherd's pie but elevate it to a sort of MasterChef-worthy dish, and let's not forget, these kids are 8 to 13. I think it's amazing.
Te puedes creer que no solo van a replicar tu pastel del pastor sino que van a elevarlo a un plato digno de MasterChef, y no olvidemos, que esos niños tienen de ocho a trece años.
They even said please do not even mention his name, but I know that people are here because you've seen stuff on YouTube and you're expecting to see a certain someone.
They even said please do not even mention his name, but I know that people are here because you've seen stuff on YouTube and you're expecting to see a certain someone.
Not only are you out of time, but you're out of an investigation.
No solo no tienen tiempo sino que están fuera de una investigación.
But you have to wonder, yourself, if there are not more sunken cities all around India.
Los arqueólogos creen que podrían estar fechadas en más de 3.000 años, y se esfuerzan por explicar como la gente antigua habría podido tener acceso a ellas, y mucho menos crearlas.
I do not want to die any more than you, but if we are to escape with our lives, you have to trust me.
Quiero sobrevivir tanto como ustedes... pero si quieren escapar, confíen en mí.
You are not wrong. I really do like spending money, but now my credit cards are maxed,
De verdad disfruto gastar dinero, pero ahora mis tarjetas de crédito están al limite,
Look, I'm not saying this is your fault, but... you are a horrible negotiator.
Mira, no estoy diciendo que esto se tu culpa, pero... eres un horrible negociador.
You might not understand where you are or what's happening. But dont think about what you are seeing.
Jonas tal vez no entiendas dónde estás o qué está pasando pero no pienses en lo que estás viendo.
Are you sure But that will not get me Miss Gkranion?
¿ Seguro Pero eso no me va a llegar la señorita Gkranion?
The other guys might not say this, but you are letting us down.
Los muchachos quizá no lo digan, pero nos estás decepcionando.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]