By that logic перевод на испанский
81 параллельный перевод
By that logic, we should be studying Ace Ventura in film school.
Según eso, deberíamos estudiar Ace Ventura en la facultad de cine.
By that logic, you could arrest anybody who's ever been to a bank.
Con esa lógica, usted puede arrestar a cualquiera que alguna vez estuvo en un banco.
Well, by that logic, everyone in the hospital should be treated.
Bien, por lógica, en el hospital todos deben ser tratados.
So, by that logic, if you and I were to say, go out on a date...
Entonces, por lógica, si tu y yo saliéramos en una cita..
Well, by that logic, l- -
Bueno por esa lógica, yo- -
By that logic, if you were to say that this room was not filled with cupcakes... then suddenly we'd be neck-deep in cupcakes.
O sea, por esa lógica, si dijera que esta sala no está llena de pastelitos, entonces de repente no habría ningún pastelito.
Oh, so by that logic, if something is right, you'll want to hinder me.
Con esa lógica, si algo anda bien, querrás dificultarme todo.
Well, by that logic, Lois, it can't be that difficult to nail Lindsay Lohan.
Con esa lógica, Lois, no debe ser muy difícil acostarse con Lindsay Lohan.
By that logic, a sociopath would make the best patient advocate in the world.
Según esa lógica, un sociópata sería el mejor defensor del paciente del mundo.
Then by that logic, I didn't spent any.
Siguiendo la misma lógica, no gasté.
By that logic I should answer all the anthropology questions because I'm a mammal.
Según esa lógica, debería responder todas las preguntas de antropología porque soy un mamífero.
By that logic, you might just as well blame the ancients.
Por esa lógica, también puede echarle la culpa a los Antiguos.
And by that logic, the reason you don't give a crap is because you're happy, which means you've got someone new giving you chew toys.
Y según esa lógica, la razón por la que no te importa una mierda es porque eres feliz, lo que significa que tienes algo nuevo Dandole unos juguetes chillones.
By that logic, I wouldn't have a shot with anybody at this table.
Con esa lógica, yo no tendría chances con nadie de esta mesa.
By that logic I should forgive Nucky.
De acuerdo a esa lógica, yo debería perdonar a Nucky.
Well, by that logic, so do vampires.
Bueno, con esa lógica, también los vampiros. Los vampiros matan.
So by that logic, that makes me a murderer.
Así que, siguiendo esa lógica, eso me convierte en asesino.
By that logic, Britney Spears, if she played hockey, would be in our league.
Por esa lógica, Britney Spears, si jugó hockey, estaría en nuestra liga.
Okay, well, you're one-quarter Canadian, so by that logic you one-quarter suck.
Ok, bueno, Tú eres un cuarto canadiense, asi que por esa lógica un cuarto de ti apesta.
Okay, well, you're one-quarter Canadian, so by that logic you one-quarter suck.
De acuerdo, bueno, eres una cuarta parte Canadiense, así que por lógica una cuarta parte de ti apesta.
Yes, but by that logic, your creditors are fleeing your debt by selling it.
Sí, pero bajo esa lógica, sus acreedores huyen de su deuda vendiéndola.
By that logic, I should marry you!
Por esa lógica, debería casarme contigo.
By that logic, every time I go to bed at night, I am Wolverine.
Con esa lógica, cada vez que me acuesto a la noche, soy Wolverine.
I'm just saying that by logic and reason I must offer you a kind of conjugal partnership.
Digo que por lógica y razonamiento, me veo obligado a proponerle una especie de asociación... conyugal.
My good sir, in spite of Mr. Holmes'theories to the contrary things have been seen and heard on those marshes that cannot be explained away by the use of logic.
Mi querido señor a pesar de las teorías del Sr. Holmes en contra lo que se ve y oye en esas marismas no se puede explicar con lógica.
- By what logic do you arrive at the conclusion... that general officers in the United States Army are not equals to Col. Mitchell?
Sí, es cierto. ¿ Por qué lógica llega usted a la conclusión de que estos generales del Ejército de los EE. UU....... no son los iguales del coronel Mitchell?
Could you demonstrate to me by logic or reason or by intellect... that the Fifth Symphony or the "Moonlight Sonata" were sheer beauty?
¿ Podrían demostrar mediante la lógica, la razón o el intelecto... que la Quinta Sinfonía o la "Sonata claro de luna" son belleza absoluta?
I remember I was a little confused by that sort of logic, but I did my best.
Recuerdo que estaba algo confundido por esa clase de lógica... pero, bueno, hice lo que pude.
By the logic of our conversation, you're implying that I joke too much and therefore...
Teniendo en cuenta de lo que estamos hablando, insinúas que... bromeo demasiado y por tanto....
Machines that wanted logic and order and found that frustrated by the illogical, emotional creatures that built them?
Máquinas que querían lógica y orden y se vieron frustradas por los seres ilógicos y emocionales que las crearon?
However, doctor, you must remember that I'm entirely motivated by logic.
Sin embargo, recuerde que a mí sólo me motiva la lógica.
Or the second condition, that the proposition is deduced by infallible logic based on other axioms or postulates.
Y la segunda condición, que la proposición se deduzca de forma infalible sobre la base de otros axiomas o postulados.
The death cry of thousands of young women who were already reduced to skeletons, and their... their futile attempts, which they knew by any logic that they can't succeed, to jump out from the lorries which take them to the gas chambers
El grito de la muerte de miles de las mujeres jóvenes que ya se redujeron a los esqueletos, y su... sus intentos inútiles, que sabían por cualquier lógica que no puede tener éxito, saltar fuera de los camiones que les llevará a las cámaras de gas
I am trying to connect two events that, by all sense and logic, cannot be connected.
Estoy tratando de conectar dos eventos de mi viejo sentido de la lógica que no pueden relacionarse...
By that same logic they should outlaw cars.
También deberían prohibir los automóviles.
By summoning all the dark powers I will infest the spirit of man so that he uses his science and logic to destroy himself.
Poner todas las fuerzas oscuras, El contagio del espíritu humano, y utilizar la ciencia y la lógica a la auto-destrucción.
The logic is that, by making myself seem uninterested in sex, she'll be challenged.
La lógica es que si te haces el desinteresado en el sexo, Tienes una oportunidad.
If my plant pollutes the water and poisons the town... by your logic, that would make me a criminal.
Mira mi caso. Si mi planta contamina el agua y envenena la ciudad... según tu lógica, eso me convertiría en un criminal.
Of course, they have to see them first to decide, by which time the damage has been done, but that is a bit of logic which is lost upon him.
Por supuesto, ellos tienen que verlas antes para determinar.. ... el daño que pueden causar. Pero eso es algo lógico en ellos.
Which makes him guilty by reason of mental disease or defect. - Hard to argue with that logic.
- Me cuesta discutir con esa lógica.
A bombing would still be ordered on the logic that many more people will be saved by the destruction of the factory.
Se ordenaría un ataque siguiendo la lógica de que se salvaría mucha más gente con la destrucción de la fábrica.
And the love for one another reminds us all that the most beautiful things in life can't be explained by logic or reason, they have to be felt by the heart.
Su amor nos recuerda a todos, que las cosas más bonitas de la vida no pueden ser explicadas... por la lógica o por la razón, se sienten en el corazón.
So what you're saying by that Logic is we should all be able To bang guys.
Entonces lo que dices con esa logica es que a todos se nos permite tirarnos tipos.
When we understand that, then we look at government financed institutions of education and see the kind of students and the kind of education that is being turned out by these government financed schools, logic will tell you that if what is being turned out in those schools
Cuando entendamos eso veremos a instituciones educativas financiadas por el gobierno y veremos la clase de estudiantes y educación que están generando estas escuelas financiadas por el gobierno.
And by that same logic, Vice Principal Willoman is a big fat liar.
Y por esa misma lógica, el vicepresidente Willoman es un gran gordo mentiroso.
Okay, by that same logic, because of my boyfriend, I would have three NBA championship rings.
De acuerdo, según esa misma lógica, por causa de mi novio, yo tendría tres anillos de campeonato de la NBA.
Because we need to think that life has meaning, that everything is governed by logic and not by mere chance.
Porque necesitamos creer que la vida tiene sentido, que todo se rige por una lógica, no por mero azar.
However... in it, we learn that when Spock finds himself drawn off the path of logic by feelings bubbling up from his human half, he suppresses them using the Vulcan mental discipline of Kolinar.
Sin embargo... en ella, aprendimos que cuando Spock se aparta del sendero de la lógica por sentimientos que emanan de su mitad humana, los inhibe usando la disciplina mental Vulcana de Kolinar.
If you still accidentally that I escaped by accident, against logic, would have to be sent to the morgue, not home.
Quedó ileso Después de ese accidente, es totalmente ilógico. Tuve en el depósito de cadáveres.
And, based on this logic it would be even better for the US economy if health care services increased more so... perhaps to 3 trillion dollars... or 5 trillion since that would create more growth more jobs and hence boasted by economists
Y, basándonos en esta lógica sería aún mejor para la economía de EE.UU. si los servicios de salud aumentaran más todavía... quizás a 3 billones de dólares... o a 5 billones ya que generaría más crecimiento más trabajos y por lo tanto los economistas se jactarían de esto como un aumento en la calidad de vida de su país.
Instead, today we feel the opposite, that we are helpless components in a global system, a system that is controlled by a rigid logic that we are powerless to challenge or to change.
En lugar de eso, en la actualidad percibimos lo contrario. Que somos piezas indefensas dentro de un sistema global. Un sistema controlado por una lógica inflexible que somos incapaces de desafiar o cambiar.
by that time 70
by that 36
logic 52
logical 40
logically 75
by the way 9822
by the sea 31
by the end of the week 21
by the power vested in me 31
by then 159
by that 36
logic 52
logical 40
logically 75
by the way 9822
by the sea 31
by the end of the week 21
by the power vested in me 31
by then 159