Came перевод на испанский
200,465 параллельный перевод
And he came on his hand like a young man of 17 does, wiped it on his T-shirt in the basement and then he kindly went in to return the favor.
Y acabó en la mano como un joven de 17 años, se limpió en la camiseta en el sótano y luego se dedicó a devolver el favor.
But nine months later, when no baby came, I was like, " I must have miscarried.
Pero 9 meses después, cuando no saliera el bebé, pensaría : " Aborto espontáneo.
Is that why you came in early?
¿ Por eso vino temprano?
No, I came in early cos I couldn't sleep.
No, llegué temprano porque no pude dormir.
And you came straight back after finding Jerome?
¿ Y volvió directo después de encontrar a Jerome?
Mr Browne's call came in at 6 : 30.
La llamada de Browne llegó a las 6 : 30.
Also, the report on Torey Martin's crash came through first thing.
Además, el informe del choque de Torey Martin llegó a primera hora.
After Torey's crash he came round less.
Después del accidente de Torey, vino menos.
Gus Coleman assessed it with me the very same night it came into the garage - - and the insurance company sent someone over.
Gus Coleman lo evaluó conmigo la misma noche... que entró al taller... y la compañía de seguro envió a alguien más.
- when he came to collect it later that day.
- cuando vino a recogerla más tarde.
I mean, as it was, Archer came across it first and panicked, tried to get rid of it, but because you'd primed us to think he was our man, we were already there waiting to catch him in the act.
Archer se topó con ella primero y entró en pánico... intentó deshacerse de ella... pero debido a que nos había inducido a pensar que era nuestro hombre... ya estábamos esperándolo a atraparlo en el acto.
I never said redemption came easy.
Nunca dije que la redención fuera fácil.
He was one of the guys I came up with.
Era uno de los tipos con los que me topé.
I didn't know they existed until your report came across my desk five hours ago.
No supe que existían hasta que tu informe llegó a mi mesa hace cinco horas.
You got what you came here for. This will only take a second.
Esto solo me llevará un segundo.
I came to the CIA because I didn't want to act selfishly anymore, I didn't want to just stand around and do nothing.
Entré en la CIA porque ya no quería actuar egoístamente, no quería quedarme parado y no hacer nada.
Found him when we came in.
Lo encontré cuando entré.
He left the country, and he never came back.
Dejó el país y nunca volvió.
I came for my inheritance.
Vine a por mi herencia.
Tasha came to see me last night.
Tasha vino a verme anoche.
Right after the videos came out, he received one incoming call from a payphone in Pearl River.
Justo después de que salieran los vídeos, recibió una llamada de un teléfono público en Pearl River.
And in my general state of anxiety right now, I came to this question :
Y en mi estado general de ansiedad llegué a esta pregunta :
I came from, you know, print media.
Vengo de los medios impresos.
[Christoph] I know how complex it is to put these different things, like the 3-D and the animation together, that I'm surprised how close it came to what I imagined.
Sé lo complejo que es poner estas cosas distintas el 3D y la animación, juntos y me sorprende lo cerca que llegó a lo que imaginaba.
When Bjarke came around, Danish architecture was somehow sleeping.
Cuando apareció Bjarke, la arquitectura danesa estaba dormida.
At the time Bjarke came around, people didn't expect anything really to happen.
Cundo apareció Bjarke la gente no esperaba que sucediera nada.
So we came up with this idea of Hedonistic Sustainability.
Así que inventamos esta idea de la sostenibilidad hedonística.
That has found much more universal praise simply because it's a museum and therefore it came with the budgets where you can do a little bit more.
Ha tenido mucha más aclamación universal solo porque es un museo. Y entonces, con los presupuestos puedes hacer un poco más.
Ever since our wedding china came in, we've been dying to host a dinner party.
Desde que llegó nuestra vajilla de boda, me muero por organizar una cena.
I came with their commitment that I had the power and the free reign to figure out the best ways to fight trafficking online...
Me presento con su promesa de que yo tenga el poder y la libertad para encontrar las mejores maneras de luchar el tráfico en Internet.
I found a sweet riff, and then you came in and messed up my flow.
Encontré una frase que se repite muy dulce y entonces entraste y me estropeaste el ritmo.
You know, it just came to me.
Se me acaba de ocurrir.
I came up with the idea, so I've done my part.
A mí se me ha ocurrido la idea, así que ya he hecho mi parte.
Do you remember what it was like before Emily came here?
¿ Recordáis cómo era esto antes de que viniera Emily?
And I had the pilots report that came through, and I had the FAA's press report that was all downstairs on my table.
Y yo tenia el reporte que los pilotos traian, y tenia el reporte de prensa de la FAA. Todo eso estaba bajo mi mesa.
goes down like this and fires another beam of light, and then flies out the way it came in.
Entonces volo alejandose hacia donde habia venido.
And when the lights came on, Major Mansmann turned around and looked at me and said,
Y cuando llegaron las luces, el Mayor Mansmann se volteo y me mirò y dijo,
So they came here to... To observe, and try to figure out what the heck was that.
Asi que ellos vinieron aqui... para observar, y tratar de averiguar que coño era eso.
I came back in,
Yo entre de regreso,
And Hynek eventually came clean, and said we were there to debunk these cases not to get to the truth and tell the public.
Y Hynek eventualmente fue claro, y dijo que estabamo ahi para desenmascarar esos casos not to get to the truth y decirlo al publico.
When they found out that Tesla had passed away in the hotel New Yorker, they came in, they had the manager of the hotel open the safe, and they took all of Tesla's papers.
Cuando averiguaron que Tesla habia muerto en el hotel New Yorker, entraron, le pidierin al gerente del hotel abrir la caja fuerte, y se llevaron todos los papeles de Tesla.
But free energy technology was only one half of the equation when it came to advanced extraterrestrial technology.
Pero la energia libre es solo la mitad de la equacion cuando viene la avanzada tecnologia extraterrestre.
There was a special group out of, uh, the 76th 2nd intel wing at Fort Belvoir that came out and did that.
Hubo un grupo especial en la, uh, la 76th 2nd ala de Intel en el fuerte Fort Belvoir que vino e hizo eso.
And this group came out, and went into their home, and scared the Dickens out of them, and...
Y este grupo salio, y se fue a su hogar, y asustados al punto que estaban fuera de sí, and...
They came out with an official press statement.
Salieron con una declaracion de prensa oficial.
And it came out great, right?
Y quedó muy bien, ¿ no?
I'm sorry. Something came up.
Lo siento, surgió algo.
Okay, fine, the truth is, we came to see Brad, and support you and Mom.
Vale, está bien, la verdad es que hemos venido a ver a Brad y a apoyaros a mamá y a ti.
She said she wouldn't let me go unless she came with me, so here she is.
Dijo que no podía dejarme marchar salvo que viniera conmigo así que, aquí está.
Then I came here and saw wondrous things.
Luego vine aquí y presencié cosas maravillosas.
We came for the fountain.
Vinimos por la fuente.
camera 269
cameras 133
cameron 871
camel 60
cameraman 36
camelot 26
camels 27
camera shutter clicks 92
camera clicks 41
camera shutter clicking 109
cameras 133
cameron 871
camel 60
cameraman 36
camelot 26
camels 27
camera shutter clicks 92
camera clicks 41
camera shutter clicking 109