Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ C ] / Came home

Came home перевод на испанский

6,623 параллельный перевод
We got in a huge fucking fight the night that he came home from your mom.
Tenemos una gran jodida pelea. la noche que él llegó de la casa de tu madre.
Then I came home, then, with blood on your shirt.
Llegué a casa con la camisa manchada de sangre.
I came home to take a shower.
He venido a ducharme.
I came home one evening and er..... and they weren't there.
Llegué a casa una noche y... no estaban allí.
That and when I came home, he was wearing my stuff.
Eso, y que cuando llegué a casa, tenía puesta mi ropa.
I do, but you love them, and I wanted you to have them here when you came home.
Sí, pero a ti te encantan, y quería que los tuvieses aquí cuando volvieras a casa.
You were nine years old and you came home crying with a bloody nose!
¡ Tenías nueve años y volviste a casa llorando y con una nariz ensangrentada!
Except he never came home.
Excepto que nunca volvió a casa.
We came home from Palm Springs to find police tape blocking everything, and the officer said we couldn't go inside our home, even to unpack, and that we needed to talk to you because Chip is in custody.
Volvimos a casa de Palm Springs y nos encontramos una cinta bloqueándolo todo y el agente dijo que no podíamos entrar en nuestra casa, ni siquiera para deshacer las maletas y que teníamos que hablar con ustedes porque Chip está bajo custodia.
Hey, yeah, Deedee came home!
Oh, sí, ¡ Deedee ha venido a casa!
Linda and I came home.
Linda y yo volvimos a casa.
I came home last night when you were already snoring like some gay... and she was outside fucking with her new keys.
Llegué a casa anoche, cuando ya estabas roncando como un gay... y ella estaba fuera puteando con sus llaves nuevas.
- So... if I never came home, the worst of it can be swept under the rug.
- Pues... que si nunca vuelvo a casa, lo peor de todo esto podrá ser escondido bajo la alfombra.
I came home today after the speech of my life and I got super depressed when I realized the only person I had to share it with was Gross Tony.
Llegué a casa hoy después del discurso de mi vida y me deprimí muchísimo cuando me dí cuenta que la única persona con la que podía compartirlo era Tony el Sucio.
Daycia disappeared, she never came home last night.
Daycia desapareció, anoche no volvió a casa.
A few months ago when you were in New York, I came home one day and there was a girl banging on your door.
Hace unos meses cuando estabas en Nueva York, un día volví a casa y había una chica golpeando en tu puerta.
When she was, we made sure we kept Drew till Marcus came home.
Cuando estaba así, nos quedábamos con Drew hasta que Marcus volvía a casa.
Can you tell me what happened when you came home last night?
¿ Me puede decir qué pasó cuando llegó a casa anoche?
Then when we came home, it was kicked in again.
Cuando volvimos a casa, la habían pateado de nuevo.
He came home around midnight.
Él llegó a casa alrededor de la medianoche.
I saw that your car was parked crooked, so I knew you came home agitated.
Vi que tu auto estaba estacionado torcido, así que sabía que habías venido a casa agitado.
Never came home.
No volvió a casa.
You just left him there, came home, again.
Lo dejaste allí y volviste a casa, otra vez.
I expected it to be noisy as your hubby came home at dawn.
Esperaba que fuera ruidoso... ya que tu esposo llegó a casa en la madrugada.
You came home early.
Llegaste a casa temprano.
Landlady said... you came home almost at dawn.
La casera dijo... que llegaste casi al amanecer.
I came home just now.
Sí, mamá.
Lucia said Toby never came home from work
Lucía me dijo que Tony no había vuelto del trabajo
Um, when he came home from the war, I was just a baby.
Cuando volvió de la guerra, yo sólo era una niña.
Came home to find all her lights tampered with.
Regresó a su casa y encontró que habían manipulado las luces.
Exactly, and I came home one night, and my bathroom window was open, and another time, the front door was unlocked.
Exacto, y llegué a casa una noche, y la ventana del baño estaba abierta, en otra ocasión, la puerta principal estaba sin llave.
I came home and found dead roses in a vase in my bedroom.
Llegué a casa y encontré rosas muertas en un florero en mi dormitorio.
They say. Holden never came home.
Dijeron que Holden nunca volvió a casa.
I just came home from work at the nail salon.
Volví a casa del trabajo en el salón de manicura.
You said he just came home from the farmer's market? Mm-hmm. The others were probably there too.
¿ Dijiste que acababa de llegar a casa del mercado de agricultores? Probablemente los otros estuvieron allí también.
You came home from Evie's party very, very drunk and, erm, started calling lots of women and saying sorry.
Viniste a casa de la fiesta de Evie muy, muy, borracho y empezaste a llamar a muchas chicas para pedirles perdón.
Evie never came home today, and she's not answering her cell.
Evie no vino a casa hoy, y no responde su teléfono.
He came home with a new contact and an unrelenting addiction to heroin.
Él llegó a casa con un nuevo contacto y una adicción implacable a la heroina.
Shmoopie. You came home.
Shmoopie.viniste a casa.
I came home, and... he was there.
Llegué a casa, y... estaba ahí.
When I came home with this, he told me the story.
Cuando llegué a casa con esto, me contó la historia.
She came home smelling strongly of, um... Actually, I think that she had a little too much fun.
La verdad, creo que tuvo demasiada diversión.
But William came home early?
¿ Pero William llegó a casa pronto?
Came looking for something, got surprised when they came home early.
Vino a buscar algo y se vio sorprendido cuando ellos volvieron a casa pronto.
Yeah, maybe Amelia came home.
Sí, quizá Amelia volvió a casa.
And then you came home.
Y entonces llegaste a casa.
You came home and you told us you'd been in Jordan the whole time.
Viniste a casa y nos dijiste Que habías estado en Jordania todo el tiempo.
I came home and I had written a bunch of stuff on the road in my hotel room.
Volví a casa y había escrito un montón de cosas en viaje, en mi cuarto de hotel.
I wanted to feel something again, and when I decided to come back home, it all came rushing back just like I hoped it would.
Quería volver a sentir algo, y cuando decidí volver a casa, ha vuelto todo de golpe, justo como esperaba.
I came back home, and my parents didn't recognize me.
Volví a casa, y mis padres no me reconocieron.
You weren't home, so I came here.
No estabas en casa, así que vine aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]