Charged перевод на испанский
7,177 параллельный перевод
~ But if he is charged, it would help us enormously if it didn't happen until after tomorrow.
- Pero si se le imputa, nos ayudaría enormemente si no fuera hasta mañana.
But Guido should be charged.
Pero Guido debería ser acusado.
Vincenzo will be charged with murder.
Vincenzo será acusado de asesinato.
And I bet that quack charged Mrs Stanley like a wounded bull.
Apuesto a que el matasanos le ha cobrado a la Sra. Stanley como un toro herido.
If I find out these photos were taken after you were charged with obscenity...
Si averiguo que estas fotos fueron tomadas... después de que fuera acusado de obscenidad...
Was he charged?
¿ Ha sido acusado?
She is being charged with sexual harassment.
- La están demandando por acoso sexual.
He's charged with a rape / murder he didn't commit, and Skye Adderson plays the legal aid attorney who saves him.
Él está acusado de una violación y asesinato que no cometió, y Skye Adderson desempeña el abogado de oficio que lo salva.
My client hasn't been charged.
mi cliente no ha sido imputado.
You should be charged.
Tú deberías de ser el acusado.
I was charged with assault with a deadly weapon.
Me acusaron de agresión con arma letal.
Four years later, Reddington resurfaced and was charged with treason in absentia for selling top-secret American intelligence to foreign states.
Cuatro años después, Reddington reapareció y fue acusado en ausencia de traición por vender información clasificada a estados extranjeros.
And I want you to know you will not be charged for that room.
Y quiero que sepan que no se les cobrará esa habitación.
Name is Damien Barso, 18-year-old high school student charged with burning down his school gym.
Su nombre es Damien Barso, un estudiante de secundaria de 18 años que fue acusado de incendiar el gimnasio escolar.
How are you gonna explain that you were arrested for marijuana possession two days before you came to them with this deal, then charged the day after it supposedly fell apart?
¿ Cómo le explicarás que te arrestaron por posesión de marihuana... dos días antes de proponerle este negocio... y te procesaron al día siguiente de que se haya venido abajo?
You know that you could have just not charged him...?
¿ Podías no haberle procesado...?
No. I charged him $ 30,000 for a painting that was perhaps worth $ 3,000.
No se le cobrará $ 30.000 para una pintura eso fue quizás vale $ 3,000
And cations have fewer electrons which makes them positively charged.
Y los cationes tienen menos electrones. Lo que hace que estén cargados positivamente.
I just flew back from a family trip to Miami and simply charged my phone, and now this happens?
Acabo de volver de un viaje familiar de Miami y sólo cargué mi teléfono... ¿ y ocurre esto?
If he's charged, it won't be a problem.
Si va a juicio por ello, no supondrá ningún problema.
A man charged with murder has credibility issues.
Un hombre acusado de asesinato no tiene ninguna credibilidad.
At that time, the law did not allow a 14-year-old to be charged as an adult.
Por entonces, la ley no permitía presentar cargos como adultos... a niños de catorce años.
If you want an answer, explain to me then what I'm charged with.
Si deseas una respuesta, explícame de qué se me acusa.
A true rebel would know if he's holding a charged blaster.
Un verdadero rebelde sabría si está sosteniendo una pistola cargada.
As far as I know, you haven't charged him with anything yet.
Por lo que sé, no lo ha acusado de nada.
But if you haven't charged him, I can only assume it's because of lack of evidence.
- Correcto. Si no lo ha hecho, sólo puedo asumir que es por la falta de evidencia.
Guilty as charged.
Culpable.
( DOOR OPENS ) I should have charged way more to find that purse.
- Debí cobrar más por ese bolso.
Is everyone's phone charged?
¿ Todo el mundo tiene el teléfono cargado?
Now if we do run out of gas, guess who's got fully charged phones?
Si nos quedamos sin gasolina, adivina quién tendrá el móvil cargado a tope.
Well charged.
Bien cargado.
He's former military, charged with protecting the president- - now he lives here?
Es un ex militar, encargado de proteger al presidente... ¿ Ahora vive aquí?
If you're accusing me of being human, I'm guilty as charged.
Si me está acusando de ser humano, me declaro culpable.
Cost you $ 30 million to construct, and you charged the government $ 300 million for it.
Le costó 30 millones construirla, y le cobró al gobierno 300 millones por ella.
- Charged.
- Cargadas.
Three-Piece Duffy charged half that...
Three-Piece Duffy me cobró la mitad de eso...
Were you charged with maintaining agent gaad's pens?
¿ Le cobraron con el mantenimiento de las plumas de Gaad agente?
My husband was charged with that one,
Mi esposo fue acusado de que uno,
( Forrest voice-over ) Somewhere in the process of being charged with murder, interrogated, arraigned, and transferred to the County Jail, I decided to put life reviewing on hold until this very serious matter could be resolved.
En algún momento del proceso de ser acusado de asesinato, interrogado, procesado y transferido a la cárcel del condado, decidí poner la crítica de la vida a la espera hasta que esta importante cuestión pudiera resolverse.
But now a man is dead and you're charged with killing him.
Pero ahora un hombre ha muerto y se te acusa de matarlo.
We leave when Max is charged.
Nos marcharemos cuando Max esté cargado.
Hopefully Max should be fully charged soon.
Con suerte Max debería estar cargado pronto.
Your Honor, Mr. Maker accepts all of the allegations and enhancements at this time and pleads guilty as charged.
Su señoría, el señor Maker acepta todos los alegatos y agravantes en este momento y se declara culpable de todos los cargos.
Dustin Maker's pled guilty to the crime for which he was charged.
Se declaró culpable de Dustin Hacedor al delito por el que fue acusado.
Mr. Cascade, you're charged with murder in the first degree.
Señor Cascade, está acusado de asesinato en primer grado.
My dad charged 1,500 bucks for this job the first time around.
Mi padre cobró 1.500 por este trabajo la primera vez.
Didn't want to be charged as an accessory to murder.
No quería que le acusasen de cómplice de asesinato.
We can't really, now that they've charged him.
No podemos realmente, ahora que lo han acusado.
You are charged with a violation of the law of narcotics.
Se le acusa de una violación a la ley de estupefacientes.
Your Grace, as the new Captain of the Royal Escort, I am charged with providing your protection to Chambord.
Majestad, como el nuevo capitán de la Escolta Real, soy el encargado de proporcionaros protección hasta Chambord.
He said the drugs were being readied for export, but Cary was charged with giving advice on how to import drugs, not export them.
Él dijo que las drogas estaban listas para ser exportadas, pero Cary fue acusado de darles consejos de cómo importar drogas, no exportarlas.
charge 380
charger 19
charges 32
charging 153
charge to 127
charge me 17
charge again 20
charges were dropped 19
charging to 32
charger 19
charges 32
charging 153
charge to 127
charge me 17
charge again 20
charges were dropped 19
charging to 32