Charge again перевод на испанский
196 параллельный перевод
What's the charge again?
¿ Cuáles son los cargos?
dismount half your men, maintain a continuous fire from this area, and in five minutes'time with the rest of your men, charge again, you understand? Yes, sir.
Que desmonten la mitad de los hombres, fuego a discreción en esta zona y dentro de 5 minutos carguen de nuevo con todos los hombres. ¿ Está claro?
I think they're going to charge again.
Creo que volverán a atacar.
what is the charge again?
¿ de qué se le acusa?
Since then, they say the Republic is in charge again and the flamethrowers are now in different hands but I don't feel like going to check this out by myself.
Creo que, desde entonces, manda la república, y los lanzallamas cambiaron de mano, pero yo... no tengo ninguna prisa por ir a comprobarlo.
They're reforming to charge again.
Se reagrupan para cargar de nuevo.
Charge again!
¡ Recarga!
If you allow me, I'll charge again.
Si me lo permite, atacaré de nuevo. - ¡ Hazlo!
He's on the charge again!
Viene al ataque otra vez.
Well, Debbie says that if women are to take charge again, they must do it in a feminine way.
Bueno, Debbie dice que si las mujeres van a encargarse de nuevo, deberán hacerlo de una manera femenina.
It is wonderful to have you back to take charge again.
Es maravilloso que consiguieras el trabajo.
That's because I'm going to be in charge again.
Eso es porque yo voy a estar a cargo de nuevo.
- Charge again. 100 of lidocaine.
- Carga otra vez. Cien de lidocaína.
Charge again. Clear.
Carga otra vez. ¡ Fuera!
- Charge again.
- Carga otra vez.
- Let's charge again.
- Carga otra vez.
We'll put someone else in charge, call in all doubtful loans and be on safe ground again.
Daremos el puesto a otro, anularemos los préstamos dudosos... y volveremos a pisar terreno firme.
Is she in charge of your entertainment again?
¿ Está a cargo de tu diversión otra vez?
And, once again, I accept the charge.
Aplausos. Y una vez más, acepto el cargo.
" And, once again, I accept the charge.
" Y una vez más, acepto el cargo.
Again I say, the charge is wearing no beard, no costume driving through Postville without due respect to or observance of the customs of said city.
Repito, los cargos son no llevar barba, no llevar disfraz conducir por Postville sin el debido respeto y observancia de las costumbres de dicha ciudad
I would like to remind you again, Mr. Bennett... that the laws of the state of New York make you liable to a charge of contempt... for noncooperation with a duly constituted committee.
Le recuerdo de nuevo, Sr. Bennett... que las leyes de Nueva York lo exponen a un cargo de desacato... por no cooperar con un comité debidamente constituido.
It's so wonderful to dare to go and charge things again.
Es maravilloso atreverse a salir y enfrentar las cosas.
- AIright. charge again.
- Muy bien, colga.
If you think you'll worm out of this on an incompatibility charge you can start thinking over again!
Si crees que saldrás de esta por incompatibilidad, ni lo sueñes.
Dr. Adam Penner has again taken charge of the Atom Commission.
El Dr. Adam Penner ha reasumido su cargo en la Comisión Atómica.
Gentlemen, I remind you once again, I am in charge here.
Aquí señores, lo repito, quien manda soy yo.
Making shoes again... for a small company, but I'm in charge.
Zapatos nuevamente... para una pequeña fábrica... mas yo tomo cuenta.
"I charge you not to think of visiting again", Sophie desperately wrote to Tom.
"Te ordeno que no se te ocurra venir de visita otra vez" le escribió Sophie a Tom desesperadamente.
Dundee, if it happens again, I'm gonna charge him.
Dundee, si vuelve a ocurrir, los acusaré.
Then we got tricked again by Ace and arrested by Sheriff CoItrane... for some trumped-up charge.
Luego nos engañó Ace de nuevo y el comisario Rosco nos quería arrestar... con cargos falsos.
If you ever show it here again, I'm gonna charge you with everything... from espionage to indecent exposure.
Y si te vuelvo a ver por aquí, te voy a acusar de cada cargo que se me ocurra desde espionaje a exhibicionismo.
I want to know how much you'd charge to start things up again.
Quiero saber cuánto había de carga para empezar todo de nuevo.
Because if I ever hear of you asking questions again... I'm going to consider slapping you with an obstruction charge.
Porque si vuelvo a saber que anduvo haciendo preguntas... voy a acusarlo de obstruir a la justicia.
Once again, gentlemen. Charge. Move!
Una vez más, caballeros, a por ellos.
Hey, maybe he's going to put Sam in charge of the bar again.
Hey, tal vez él va a poner Sam a cargo de la barra de nuevo.
If I take charge, I'll start using again.
Si me encargara del negocio, me engancharía otra vez.
Once again. Who's in charge?
Otra vez. ¿ Quién está al mando?
Take charge of your life again.
Tomar control de su vida nuevamente.
A charge no one will ever see again.
Una carga como esa nadie volverá a ver jamás
I say again, I order you to place the XO under arrest on the charge of mutiny!
¡ Le ordené que arrestara al segundo comandante... bajo cargos de motín!
Did he charge you again for that coffee?
¿ Te han cobrado?
I have learned that if I drink just enough... I can put it to sleep for a few minutes... a few minutes where I am... in charge of myself again.
He descubierto que si bebo lo suficiente... puedo dormirlo durante unos minutos... unos minutos en los que puedo... tomar el control de mí mismo.
I took charge of you as an orphan, and I shall do so again. Come, my little star.
Me hice cargo de ti como un huerfano y debo hacerlo de nuevo.
$ 7,000 to put them in. You charge me again?
$ 7.000 a ponerlos implantes Usted me encarga de nuevo?
You charge me again to take them out and then...
Usted me cargo de nuevo a sacarlos y luego...
When you call back... ... they charge you for the first minute again at that high rate.
Cuando vuelves a llamar te cobran por el primer minuto la tasa mas alta.
Again, I don't mean to be annoying with my questions but if it is a crocodile, which I don't think it is, and they do charge these baby hatchling sounds, why would you want to be underwater at the time?
Le molestan mis preguntas... pero... si es un cocodrilo, cosa que no creo... y es atraído por el ruido... ¿ por qué quiere entrar al agua?
So I ask you now to charge your glasses once again to... Mark and his Natasha.
Así que levanten las copas nuevamente por Mark y su Natasha.
To be fair, it's very easy to say : "If we were in charge we wouldn't do these things". But then again, we're not getting all these email messages saying :
Para ser sincero es muy fácil decir si nosotros tomáramos las decisiones no haríamos esas cosas pero no recibiriamos todos esos emails diciendo : "Por favor... quisiera esa nueva función..." De modo que no sé lo que haría si estuviese
- Three-sixty. Charge it again.
- Carga. 360. ¡ Fuera!
again 7789
against 107
against all odds 43
against my better judgment 31
against the wall 112
against me 47
against you 50
again and again and again 16
against who 36
again and again 108
against 107
against all odds 43
against my better judgment 31
against the wall 112
against me 47
against you 50
again and again and again 16
against who 36
again and again 108
against whom 18
against what 33
charge 380
charger 19
charges 32
charged 65
charging 153
charge to 127
charge me 17
charges were dropped 19
against what 33
charge 380
charger 19
charges 32
charged 65
charging 153
charge to 127
charge me 17
charges were dropped 19