Civilization перевод на испанский
3,374 параллельный перевод
Technology is crucial the civilization, why?
La tecnología es vital para la civilización. ¿ Por qué?
As the Romans did Britain believed her mission was to bring civilization to mankind.
Al igual que los romanos Gran Bretaña pensaba que su misión era llevar la civilización a la humanidad.
Shall we go on conferring our civilization upon the peoples that sit in darkness or shall we give these poor things a rest?
¿ vamos a conferir nuestra civilización a los pueblos que habitan en tinieblas o vamos a dar a estos pobrecitos un descanso?
But because of distorted press reports mainland Americans comforted themselves with the thought that they had spread civilization to a backward people.
pero a causa de distorsionados mensajes de prensa los ciudadanos norteamericanos se confortaban con la idea de haber llevado la civilización a un pueblo atrasado.
The plunge of civilization into this abyss of blood and darkness is a thing that so gives away this whole long age during which we have supposed the world to be gradually bettering.
La caída de la civilización en este abismo de sangre y oscuridad es aquello que regala esta larga era en la cual habíamos supuesto que el mundo mejoraría gradualmente.
Woodrow Wilson was the embodiment of the Henry James pre-war ideal of hope in civilization. NARRATOR ".
NARRATOR ".
You Know, beer's actually the only reason we have civilization to begin with.
Sabes, la cerveza es el realidad la única razón por la que tenemos civilización para empezar.
Did you know that beer's the only reason that we have civilization to begin with?
¿ Sabías que la cerveza es la única razón por la que tenemos civilización para empezar?
Whilst righting civilization and eliminating war and poverty, and therefore, the atomic threat.
Además, enderezamos la civilización y eliminamos la guerra y la pobreza y, por consiguiente, la amenaza nuclear.
It may never be seen again in the history of civilization and it's stored right here.
Es posible que nunca más sea visto en la historia de la civilización y está almacenado aquí.
You can't divorce civilization from nature.
No puede divorciar a la civilización de la naturaleza.
You claim that the Peruvian pre-Inca civilization was remarkable.
Usted afirma que la civilización del Perú preincaico fue notable.
That a 1500 year old civilization -
una civilización de 1500 años
She was the first person to write about the Third Reich in the context of Western civilization.
Fue la primera persona en escribir sobre el Tercer Reich en el contexto de la civilización occidental.
Civilization has a delicate balance.
La civilización tiene un delicado equilibrio.
- I am a father of a civilization...
Soy el padre de una civilización.
- Let's just keep driving till we reach civilization, okay?
Vamos a, seguir conduciendo hasta llegar a la civilización, ¿ de acuerdo?
- Civilization's for pussies!
¡ La civilización es para maricas!
You almost single-handedly decimated a civilization that took over 3,000 years to build.
Casi diezmó, sin ayuda de nadie, una civilización que llevó más de 3.000 años construir.
There is no civilization.
No hay civilización.
Look at our entire civilization. Think of our achievements over the centuries. To what do we owe them all?
Toda nuestra civilización todo lo que hemos realizado durante siglos ¿ a qué lo debemos?
Back to civilization.
Regresas a la civilización.
And so, like so many of the great clichés in the history of civilization,
Y así, como tantos de los grandes clichés de la historia de la civilización,
I just find it so ironic that there was once this magnificent civilization and now just these ruins.
La gran ironía es que de lo que fue una magnífica civilización... ahora solo queden las ruinas.
The people of this province has completely surpassed the Roman civilization!
Las gentes de esta provincia... han superado por completo a la civilización Romana.
Rome is supposed to be a powerful civilization yet we have never thought of these methods...
Se supone que Roma es una civilización poderosa... pero nunca se nos han ocurrido estas cosas.
Even this cylinder it's equipped with features that you can't find in my Roman civilization.
Hasta este cilindro... está dotado de rasgos que no se pueden encontrar en mi civilización.
Why should I rely on the civilization of that province...
¿ Por qué debería confiar en la civilización de esa provincia?
Since I'm here, let me fully learn your civilization. "
Ya que estoy aquí, déjame aprender de tu civilización.
These writings must be the key in unraveling the civilization of this flat-faced tribe. [ "The baby who poos properly will be praised." ] These writings must be the key in unraveling the civilization of this flat-faced tribe.
Estos textos deben ser la clave... para revelar los secretos de esta tribu "¡ BIEN POR EL NIÑO QUE HACE POPÓ!"
[ "Celtic Civilization and the Roman Empire" ] Lookit...
También estoy estudiando sobre Roma.
We're at the beginning of creating a civilization For ourselves.
Estamos en el inicio de la creación de una civilización... para nosotros.
Is that what civilization is is a set of moral laws....
Hans... La civilización es un conjunto de leyes morales....
The keystone of civilization.
La piedra angular de la civilización.
You're saved, sir. We're going to get you back to civilization.
Está a salvo, señor, lo llevaremos de vuelta a la civilización.
We're edging'up on civilization.
Estamos llegando a la orilla de la civilización.
Extreme civilization takes its frightening poetry from crime.
La civilización extrema plasma su poesía inquietante a partir del crimen.
You can't leave civilization, Marge!
¡ No puedes dejar la civilización, Marge!
How's instead of I risk my life to save all you lot, combing the Amazon for one plant in a billion, how's about I hike the hell out of here and don't stop until I find civilization? !
¡ ¿ Y si en vez de arriesgar mi vida por salvaros a todos, buscando una planta entre un billón en el Amazonas, y si salgo de aquí y no paro hasta encontrar civilización?
Germany is a civilization centuries ahead of your slow brain, Pancho.
Alemania es una civilización de siglos más avanzados que tu cerebro, Pancho.
Here comes civilization!
Aquí viene la civilización!
The veneer of civilization is very thin.
, ¿ quién sale? . Las capas de nuestra civilización son muy delgadas.
Kubrick unearthed an enormous amount about the real history of Colorado, where this takes place, because what he has done is found a way to dig into all of the patterns of our civilization, our times and our cultures, and the things that we don't want to look at.
Kubrick desenterró gran parte de la historia real de Colorado, donde transcurre esta película, porque descubrió una manera de recopilar todos los patrones de nuestra civilización, nuestra historia y nuestra cultura, y las cosas que no queremos observar.
I will get you bundled up and back to civilization where I can keep an eye on you, before they lose you, too.
Te voy a abrigar y llevarte de vuelta a la civilización donde pueda echarte un vistazo, antes de que te pierdan a ti también.
Once we reach our exciting and hopefully virus-free destination, romantic Antarctica, our activities will include building shelter, hunting for food and starting civilization anew.
Una vez que alcancemos nuestro excitante y, esperemos que libre de virus, destino la romántica Antártida, nuestras actividades incluirán construir refugios, cazar para comer, y empezar una civilización de nuevo.
This burden is the responsibility of the Republic of China ln order to maintain civilization and morality in the world.
Nuestra carga es la responsabilidad de la República de China con la civilización mundial y la moralidad.
As long as Japanese invaders and the Axis powers remain on this earth, as long as civilization and morality remain under threat. We will continue to take on this heavy burden.
Mientras los invasores japoneses y las potencias del Eje sigan en esta tierra, mientras la civilización y la moralidad permanezcan amenazados, continuaremos asumiendo esta pesada carga.
Down here in white civilization, boss calls you to his home, you sit and wait till he's goddamn ready to see you.
Pero aquí en la civilización blanca, si el jefe te invita a su casa esperas hasta que esté listo para verte.
At this moment in our civilization we are on the verge of terraforming planets undiscovered just a decade ago.
En este momento de nuestra civilización estamos a punto de terraformar planetas que hace una década aún no habían sido descubiertos.
Civilization as we know it depends entirely on the mass effect fields created by the exposure of Element Zero to electrical current.
que la civilización tal como la conocemos depende por completo de los campos de efecto de masas creados a partir de Elemento Zero para generar energía.
And they are a tremendous expenditure of resources, and if not for a revered leader, they had to have had some benefit for the civilization that built them.
Hay un tremendo gasto de recursos y si no eran para un líder venerado, tenían que haber sido de algún beneficio para la civilización que las construyó.