Clock перевод на испанский
22,669 параллельный перевод
Jongno Tongtaehwa hotel, 4 o'clock.
Hotel "Jongno Tongtaehwa", a las 4 en punto.
Dae Song Dong Tailor Shop, 5 o'clock.
Sastrería "Dae Song Dong", a las 5 en punto.
4 o'clock.
A las 4 en punto.
It's 11 o'clock.
Son las 11 am.
And that's when I clock the audience, and then it's like, "Come on, let's go. Let's go."
Allí es cuando le tomo el tiempo al público, y digo : "Andando, vamos".
He showed up at my house one morning, about 10 o'clock with a pitcher of Bloody Mary's, and he said, c'mon, let's go buy a couple cars.
Un día él apareció en mi casa y dijo : "Vamos, compremos un par de autos".
That night of the board meeting, it was 10 : 30, 11 : 00 o'clock at night. I got a call from Jim.
Esa noche de la junta de directivos eran las 10 : 30 u 11 de la noche cuando recibí una llamada de Jim.
The clock is ticking.
Es una cuenta regresiva.
She's a broken cuckoo clock.
Es un reloj cucú roto. ¿ Y?
The staff and nurses are around the clock, and you're gonna do it all by yourself?
El personal y las enfermeras laboran todo el día, ¿ y vas a hacerlo todo por tu cuenta?
- OK. 12 o'clock.
- Vale. A las 12 en punto.
It's two o'clock in the morning. Would you like to go home?
Son las 2 : 00 a. m. ¿ Quiere ir a casa?
What, you don't own an alarm clock?
¿ No tienes despertador?
Clock's ticking, Mr. Murdock.
El tiempo pasa, Sr. Murdock.
I thought we were on a clock here.
Pensé que estábamos en un reloj aquí,
Considering we're on a clock now, I could use a wingman.
Considerando que estamos contra el tiempo, podría usar un alado.
I'm still on the clock.
Todavía estoy en el reloj.
Oh, you'll always be on the clock.
Oh, usted siempre estará en el reloj.
- Aren't you on the clock?
- ¿ No estás trabajando?
"Aren't you on the clock?"
"¿ No estás trabajando?"
I can see it in his eyes, like a clock's ticking down.
Veo en sus ojos un reloj correr.
It's eleven o'clock at night and we're on a plane. "
" Son las once de la noche y estamos en un avión.
Two o'clock sharp.
A las dos en punto.
But, of course, there were elements that wanted to set the clock back that were not satisfied with the end of the Civil War and certainly weren't satisfied with these former slaves now having equal rights with them.
Pero, desde luego, hubo elementos que querían retroceder en el tiempo que no estaban satisfechos con el fin de la Guerra Civil y que no estaban nada satisfechos con que estos antiguos esclavos tuvieran ahora los mismos derechos que ellos.
It's like a clock, you know.
Como un reloj.
I'm keeping the clock running.
Yo haré funcionar el reloj.
Can I just run out the clock until he dies?
¿ Puedo correr el reloj hasta que muera?
Why can't I have a clock?
¿ Por qué no puedo tener reloj?
I brought him a room-service dinner, about eight o'clock tonight.
Le llevé la cena a su habitación, cerca de las ocho de la noche.
Got home about four o'clock.
Llegué a casa cerca de las cuatro.
All you needed to do was set the wall clock back to 2am before starting the next DVD.
Todo lo que debías hacer era volver el reloj de pared a las 2 am, antes de comenzar el nuevo DVD.
All you then needed to do was return the wall clock to the real time later on after you'd taken the disc out to give to us.
Todo lo que debías hacer era devolver el reloj de pared al tiempo real después de sacar el disco y dárnoslo.
You're to meet the Minister of Interior at nine o'clock tomorrow.
Tiene que ver al Ministro del Interior mañana a las nueve.
You didn't go out after eight o'clock? I stayed in my office until about, ooh, er... er..... half past three in the morning, maybe four o'clock. No, no.
¿ No salió después de las ocho?
It was... nine o'clock.
Eran... las nueve.
"Police in Picardie are still working around the clock..."
La policía en Picardie aún sigue trabajando incansablemente...
Nine o'clock.
A las nueve en punto.
At six o'clock this morning, as dawn breaks over our glorious homeland,
A las seis de la mañana, cuando amanezca en nuestra gloriosa patria,
Clock's ticking.
El tiempo corre.
Got a clock for a heart.
Tiene un reloj en vez de corazón.
Say, ten o'clock?
Digamos que a las 10 : 00.
Ladies and gentlemen, doors will open at nine o'clock.
Damas y caballeros, las puertas abrirán a las nueve.
- You have until nine o'clock Monday morning.
- Le doy hasta las nueve del lunes por la mañana.
I've been trying to get hold of Mr D'Ancona but he's advised his office that your agreement terminated at nine o'clock.
He intentado hacerme con el Sr. D'Ancona pero ha avisado que su acuerdo terminaba a las nueve en punto.
- It's after nine o'clock now, Mr Selfridge.
- Pasan de las nueve, Sr. Selfridge.
You let us wash your car, and then we carried the grandfather clock to the dump.
Nos dejaste lavarte el coche y luego llevamos el reloj de papá al vertedero.
You've been working around the clock.
Usted ha estado trabajando durante todo el día.
Although Dr. Cannerts has been working around the clock, there's only so much one man can do.
Aunque el Dr. Cannerts ha estado trabajando contra reloj, es mucho para lo que un hombre puede hacer.
- Clock is ticking.
- El reloj corre.
You've to wash your ward out first thing, get floors done by seven o'clock and then serve breakfast.
Tienes que lavar tu sala en primer lugar, tener el suelo fregado a las siete en punto y luego servir el desayuno.
Would it make a difference if the water was taken from the well by seven o'clock every morning?
¿ Sería diferente si el agua fuera sacada del pozo a las siete cada mañana?