Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ C ] / Communist

Communist перевод на испанский

3,509 параллельный перевод
Briony Havers worked for Family of Five, a charity devoted to the five poorest former Communist countries.
Briony Havers trabajó para la familia de los Cinco, una organización benéfica dedicada, a los cinco antiguos países comunistas más pobres.
In 1941 with the communist party.
En 1941 con el Partido Comunista.
I'm a communist.
Soy comunista.
Enough of your communist whining.
Ya vale de lloriqueos comunistas.
GCHQ have intercepted signals which suggest conflict within the Communist Party between pragmatists and hardliners over India.
GCHQ ha interceptado señales que sugieren un conflicto al interior del Partido Comunista entre pragmáticos y radicales respecto a India.
Unfortunately, the Masons have also had their share of black sheep including the traitor Benedict Arnold, controversial FBI director J. Edgar Hoover and even the ruthless Communist dictator Joseph Stalin was rumored to be a Mason.
Desgraciadamente los masones también han tenido sus ovejas negras incluyendo al traidor Benedict Arnold al controvertido director del fbi. J. Edgar Hoover e incluso se rumoraba que el implacable dictador comunista Stalin era masón.
So, for example in communist Russia, if they had communist Russia red and communist Russia chartreuse, there would have been the illusion of choice and something akin to democracy in Russia.
Por ejemplo, en la Rusia comunista, si hubiesen tenido una Rusia comunista roja y una Rusia comunista verde, hubiese habido la ilusión de elección y algo igual a la democracia en Rusia.
But unfortunately, over the years, since all of those separation of powers have been cut away and all of the... the beautiful design by the Founding Fathers has been co-opted by one corporate entity, one communist corporate entity, you don't have that anymore.
Pero desafortunadamente, al pasar los años, desde que toda esa separación de poderes han sido cortado y todo el diseño hermoso de los Padres Fundadores ha sido cooptado por una entidad corporativa, una entidad corporativa comunista, y eso no existe más.
Borrowing from tactics used in the past, by communist, fascist and other totalitarian regimes, every form of classical textbook tyranny is now being implemented in the west.
Prestando de tácticas usadas en el pasado, por comunistas, fascitas y otros regímenes totalitarios. Toda forma de tiranía de libros de texto clásico está siendo ahora implementada en el oeste.
Our school president is turning this whole place into Communist Russia.
La presidenta de nuestro colegio está conviertiendo esto en la Rusia comunista.
I am leaving this hypocritical Communist school!
¡ Voy a dejar este hipócrita colegio comunista!
To help him throw the Germans out of his homeland, communist party leader Josip Broz Tito struck a deal with the Allies.
Para ayudarlo a expulsar a los alemanes de su patria, el líder del partido comunista Josip Broz Tito llegó a un acuerdo con los aliados.
A cool, refreshing, communist water.
Fría y refrescante agua comunista.
- We need to police each other like in Communist Russia.
- Debemos vigilarnos...
This is a sovereign territory of communist China, a country that ours believes was responsible for the blackout.
Ese es un territorio soberano de la China comunista, un país que creemos responsable del apagón.
It's going to be like I'm having a Communist party in my mouth.
Va a ser como tener una fiesta comunista en mi boca.
You know, it's in the Communist Manifesto to have a private central bank, because the private central bankers actually wrote the ideas that they had Marx and Engels put out.
Usted sabe, es en el Manifiesto Comunista disponer de un banco central, porque los banqueros centrales son quienes realmente escribieron las ideas que tenían Marx y Engels sacada.
It's been converted by someone who is A, of Spanish descent and B, a communist.
Ha sido convertido por alguien que es A ) descendiente de un español y B ) un comunista.
It had signed a mutual assistance treaty with France. The Union of Soviet Socialist Republics, is the official name of communist Russia, and its satellite republics.
Se firmó un pacto de asistencia mutua con Francia la Unión de Republicas Socialistas Soviéticas es el nombre oficial de la Rusia comunista y otras repúblicas satélites.
The Stukas prepare to destroy the city that is the pride of the Soviet Union. The greatest industrial city in the communist world, built to cater to the workers with its garden estates, and its "Red October" and barricades factories.
Los Stukas se preparan para destruir la ciudad, orgullo de la Unión Soviética, es la ciudad industrial más grande en el mundo comunista, construida para proveer de alimentos a los obreros, con sus jardines y sus fábricas :
The Greek communist partisans will rise up and Stalin will let them be massacred.
Los partisanos Griegos Comunistas se levantaran. Y Stalin dejara que sean masacrados.
Hitler's orders are to immediately executes all political commissars, members of the Communist Party whose job is to oversee the officers and keep an eye on the soldiers in each military unit.
Hitler ordena la ejecución inmediata de todos los commissaire políticos, miembros del Partido Comunista cuyo trabajo es supervisar a los oficiales y mantener un ojo en los soldados de cada unidad militar.
But the perception then was that Brazil was in imminent risk of becoming a communist country.
Pero la percepción entonces era que Brasil estaba en riesgo inminente de convertirse en un país comunista.
They feared a catastrophe, in other words, a communist regime or whatever name you want to call it.
Temían un catástrofe, en otras palabras, un régimen comunista o como quieras llamarlo.
His definition of what a communist was went like this :
Su definición de lo que era un comunista decía así :
The enemy acts within our own country and the communist threat is being created by Brazilians themselves.
El enemigo actúa dentro de nuestro propio país y la amenaza comunista está siendo creada por los mismos brasileños.
Let's start talking, little communist priest.
Empieza a hablar, pequeño sacerdote comunista.
Indeed, Orthodoxy outlived the Communist world order.
Ciertamente, la Ortodoxia sobrevivió al orden Comunista mundial.
In their Communist Manifesto, Karl Marx and Friederich Engels wrote that freedom was only possible if religion was abolished.
En su Manifiesto Comunista, Karl Marx y Friedrich Engels escribieron que solo se podía alcanzar la libertad si la religión era abolida.
And so, in those years between the wars, many Christians who feared the spread of Communism were inclined to look sympathetically on any anti-Communist group.
En los años entreguerras, muchos Cristianos que temían la diseminación del comunismo se inclinaron a mirar con simpatía cualquier grupo anticomunista.
We might have to make a public inquiry into any past communist affiliations you might have had.
Quizá tengamos que investigar sus afiliaciones comunistas.
You are a Spanish communist... who escaped the bloody hands of a Franko's fascist regime.
Es una comunista española... que huyó del régimen fascista de Franco.
What are you, some kind of communist?
¿ Qué eres, una especie de comunista?
And what we know is Mitterrand does plan to have Communist, ministers in his cabinet.
Por lo que sabemos, Mitterand planea tener... - ministros comunistas en su gobierno. - Francia debe ser un aliado
United States of America cannot accept Communist ministers... in Western Europe. Or in any free country.
Los EE.UU. no pueden aceptar ministros comunistas... en Europa occidental, o en cualquier pa � s libre.
He is just making waves for his communist ministers to buy some time and this... this Farewell business...
Est � tratando de ganar tiempo para sus ministros comunistas. Este caso Farewell es falso.
Holidays were introduced in France... by a communist government.
Las vacaciones fueron establecidas en Francia... por un gobierno comunista.
Well, bring it on, you fucking communist.
Pues adelante, maldito comunista.
Okay, Dad, first of all, I'm no communist, and I know about the casino, all right?
Está bien, papá, en primer lugar, Yo no soy comunista, y que sé acerca deel casino, ¿ de acuerdo?
Dad, please drop the communist thing.
Papá, por favor, pase el comunistacosa.
I'm not a communist, okay?
Yo no soy un comunista, ¿ de acuerdo?
I don't care if you're a communist or - or a Leninist or a Maoist type.
No me importa sieres un comunista, o - o un leninistao un tipo maoísta.
Would you tell my dad I'm not a communist?
¿ Le digo a mi papáYo no soy un comunista?
He not a communist. Thank you.
Él no es un comunista.Gracias.
Why would a tried and true communist a hardliner that spent 30 years in the Stasi fighting against the evils of capitalism... Why would this man waste his final days working for an institution that was the very embodiment of everything he once despised?
¿ Por qué un comunista ferviente un hombre que luchó 30 años contra el capitalismo por qué habría de trabajar para una institución que representa todo lo que despreciaba antes?
You dedicated your life to the communist ideal.
Usted dedicó su vida al ideal comunista.
HEADQUARTERS OF THE COMMUNIST PARTY - PARIS, FRANCE
SEDE DEL PARTIDO COMUNISTA PARÍS, FRANCIA
who distributed Super-Communist pamphlets in Union Square weeping and undressing while the sirens of Los Alamos wailed them down and wailed down Wall, and the Staten Island Ferry also wailed,
Que distribuyeron panfletos Super-comunistas en Union Square... sollozando y desnudándose mientras las sirenas de Los Álamos... aullaban por ellos y aullaban por la calle Wall, y el ferry de Staten Island también aullaba,
Dad would probably call me a damn communist.
A papá probablemente le sangraría el corazón si me viera.
We're working on a piece on the communist rebels in the Philippines.
En los rebeldes comunistas de Filipinas.
Mrs. Aramchek was an organizer for the Communist Party. She must have recruited him back then.
La señora Aramcheck era una organizadora del partido comunista, ella debió reclutarlo entonces...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]