Compass перевод на испанский
1,910 параллельный перевод
Within his bending sickle's compass come ;
Aunque la carne sufra o peso de su fuerza.
Anyway his name was Mr. Schiff and he threatened to stab himself in the heart with a geometry compass when she dumped him.
Como sea su nombre era señor Schiff. Y amenazó con apuñalarse en el corazón con un compás cuando lo abandonó.
You would sound me from my lowest note to the top of my compass and there is much music, excellent voice, in this little organ, yet cannot you make it speak?
Quieres que resuene de la nota más baja a la más alta y habiendo tanta música, tan excelente voz en este pequeño instrumento, ¿ no sabes hacerle hablar?
Because this will be a valuable life lesson that will help calibrate your moral compass.
Porque... ésta será una lección muy importante que te ayudará a calibrar tu brújula moral.
You were always my compass.
Siempre fuiste mi brújula.
And regret that your true-north moral compass has gone on the fritz.
Y a lamentar que tu brújula moral se ha roto.
Guided by an internal compass, they made landfall throughout the Solomons and became the most easterly population of crocodiles in the Pacific.
Guiados por una brújula interna, consiguieron atravesar las Salomón Y se convirtieron en la población mas oriental del pacifico.
Like his ancestors, he carries in his head a complex wind map detailing the various seasonal winds that serve as a compass.
como sus ancestros, lleva con él en su mente un complejo mapa de vientos detallando con los varios vientos de la temporada que le sirve como brújula.
or maybe, like the seabirds, they too have an internal magnetic compass. But however they do it, when they're ready to nest, the females return to the very same beach on which they were born.
O quizás, como las aves marinas, también tienen una brújula magnética interna pero sin embargo lo hacen, cuando están listas para anidar las hembras vuelven a la misma playa donde nacieron.
Such beasts have no moral compass.
Semejantes bestias no tienen compás moral.
All right, even if that were true, and my impulse control was that far off, I look to you to be my compass. I need you to pull me back.
- Aunque eso fuera verdad y mi impulso de control era tan malo, necesito que seas mi brujula y me guies, y necesito confiar en ti.
I need you to go to him, get the compass back,
Te necesito para ir a él, obtener la brújula,
A compass. Danko got killed for a compass?
Una brújula. ¿ Danko fue asesinado por una brújula?
A broken compass.
Una brújula rota.
He took the compass.
Ha cogido el ritmo.
Broken, old compass.
- Rota, vieja brújula...
- Sorry, getting the compass back
Perdón. Estaba consiguiendo una brújula.
I think it's a compass.
Creo que es una brújula.
I thought the compass was supposed to point the way to the Stone of Tears, not the nearest tavern.
Supuse que la brújula marcaba el camino a la Piedra de las Lágrimas, no a la taberna más cercana.
- A compass.
- Una brújula.
The compass points the Seeker's way.
La brújula marca el camino del Buscador.
Simply deliver the Wizard to the Underworld, along with the Sword of Truth and the compass.
Simplemente trae el mago al Inframundo. con la espada de la verdad y la brújula.
And the Keeper will have the Sword of Truth, and the compass.
Y el Custodio tendrá la Espada de la Verdad y la brújula.
The pointed, yet fake suicide note, a broken compass in the vic's pocket, the crying his wife heard on the phone.
El señaló, sin embargo, la nota de suicidio falso, una fractura en la brújula en el bolsillo de la victima, el llanto de su esposa oído en el teléfono.
How does a man put a compass in his pocket without leaving any prints on it?
¿ Cómo puede un hombre poner una brújula en el bolsillo sin dejar huellas?
Any luck with the compass?
¿ Ha habido suerte con la brújula?
Hoping I can find some kind of match to the initials I pulled off our compass.
Esperando poder encontrar algún tipo de coincidencia a las iniciales que saqué de nuestra brújula.
A second compass.
Una segunda brujula.
Now our killer sends us a second compass directly.
Ahora, nuestro asesino nos envía directamente una segunda brújula.
Along with the new compass, that's the direction he seems to be pointing us in next.
Junto con la nueva brújula, esta es la dirección que parece señalarnos el siguiente.
Well, I'm going to take a look at the second compass he sent us.
Bueno, me voy para echar un vistazo a la segunda brújula que nos envió.
I invited her to observe the process on this compass.
La he invitado a que observe el proceso en la brújula
Each of his victims are accompanied by a compass.
Cada una de sus víctimas va acompañada por una brújula.
over some kind of compass killer.
por el asesino de la brujula.
The guy i used to call my friend Had a moral compass.
El tipo al que solía llamar mi amigo tenía una brújula moral.
He was my compass.
Él era mi brújula.
A sort of compass that i can use to will you listen to yourself?
Un tipo de brujula que puedo usar para- ¿ Te escuchas a tí mismo?
By following this compass -
Siguiendo esta brújula...
I gave him a compass.
Le he dado una brújula.
And then i come across this compass, Which almost gets me killed.
Y entonces me topé con esta brújula, que casi hace que me maten.
- a compass?
¿ Una brújula?
"Compass"?
¿ Brújula?
I know you took the compass.
Sé que te llevaste la brújula.
The compass is locked right onto it.
La brújula está bloqueada justo encima de ello.
- a compass.
Una brújula.
- no, it was a compass.
- no, era una brujula
- mystery compass tattoo.
- el misterioso tatuaje de la brujula
With no compass to guide us, How can we know if our destiny is to seek the good...
Sin brújula para guiarnos, cómo podemos saber si nuestro destino es buscar el bien...
- every time i see that compass, It comes with a dead body.
Cada vez que veo esa brújula, viene con un cadáver.
This compass could mean trouble for my family.
Esta brújula podría significar problemas para mi familia.
Right, and the compass at the scene was pointing the same direction. South.
Sur.
compassion 86
compassionate 28
company 283
compadre 56
companion 36
compact 24
companies 43
company policy 26
compared to you 24
compared to what 27
compassionate 28
company 283
compadre 56
companion 36
compact 24
companies 43
company policy 26
compared to you 24
compared to what 27