Compassion перевод на испанский
2,751 параллельный перевод
What sets apart a hunter from another is not his intelligence,... but his compassion for his prey.
Es el remordimiento.
'I could not have chosen this path were it not for the compassion and generosity'of the great philanthropist and patron of the poor,
no pude escoger este camino no por la compasion y generosidad. de el gran filantropico y patron de los pobres.
He depended on me... to make sure that... there would be compassion... in the often-clinical world that we've created here.
Dependía de mí para asegurarse que hubiera compasión. en el mundo clínico que creamos aquí.
It's a lifelong commitment of compassion and understanding.
Es un compromiso para toda la vida de compasión y entendimiento.
Would you at least give me a little compassion here?
¿ Podrías al menos tener algo de compasión por mí?
I'm the President of Compassion and Choices.
Soy la Presidenta de Compasión y Opciones.
Discrimination can be solved with love and compassion, poverty with sharing and ignorance can only be resolved by education. "
"La discriminación puede ser resuelta con el amor y la compasión, la pobreza con la participación" "Pero la ignorancia sólo puede ser resuelta por la educación."
- A little compassion.
- Un poco de compasión.
- I hate compassion.
- Odio la compasión.
He was a devote Christian capable of extraordinary compassion.
Él era un devoto cristiano capaz de la compasión más extraordinaria.
You weren't looking out for me out of some sense of compassion.
No me estabas protegiendo fuera de todo sentido de compasión.
Compassion for our fellow man.
La compasión por el prójimo. ¡ No!
No! Fuck compassion for our fellow man!
¡ A la mierda la compasión por el prójimo!
What's a five-letter word meaning forgiveness or compassion?
¿ Cual es la palabra de cinco letras que significa perdón y compasión? .
Because he's always full of forgiveness and compassion.
Porque el siempre está lleno de perdón y compasión.
You Jedi show too much compassion.
Ustedes los Jedis son demasiado compasivos.
The people of Ryloth are suffering, and compassion is a sacred Toydarian value.
El pueblo de Ryloth está sufriendo y la compasión es un bien sagrado para los toydarianos.
Those ideals are noble, but we must be careful that our compassion does not draw us into this war.
Esos ideales son nobles, pero debemos evitar que nuestra compasión nos arrastre a esta guerra.
Compassion? Yes, Friendship?
Compasión sí, amistad, no.
All I can say is that in my own life, I try to run a very tight ship at work, and then when I come home, I try to give my son all the love and compassion and understanding that he deserves.
Todo lo que puedo decirle es que en mi propia vida trato de aplicar reglas estrictas en el trabajo y cuando llego a casa, intento darle a mi hijo todo el amor y la comprensión que se merece.
Now, we can, as a team, help him back on his feet, and by showing understanding and compassion... Ah, you big Nancy boy!
Como equipo, podemos ayudarle a recuperarse, mostrándole comprensión y compasión... Iba a quedarme tu escritorio. Sí, ya te he oído, maldito idiota. ¡ Menudo mariquita!
I was not motivated by compassion.
No estuve motivado por compasión.
I have no compassion.
No tengo compasión.
"Not motivated by compassion."
"No motivado por compasión."
I would say that nobody is really unscathed unless you really have no compassion for human life.
Diría ese don nadie Está realmente ileso A menos que tú en realidad tenga Ninguna compasión para la vida humana.
For compassion's sake and...
Por el amor y la compasión...
Her compassion for that animal is overwhelming to witness.
Su compasión por ese animal es abrumadora solo de verlo.
This is Hell. Compassion is unnecessary.
Éste el es infierno... la compasión es innecesaria.
Your compassion is overwhelming, troll.
Tu compasión es abrumadora, trol.
The human compassion was something quite normal for a young Serb man from Trebinje in Herzegovina called Srdjan Aleksic.
La compasión humana era algo muy normal que los jóvenes serbios de Trebinje en Herzegovina llamado Srdjan Aleksic.
Just pretend it's a type of compassion for people.
Simplemente considero que es una manera de compadecer a la gente.
Even the law can show compassion, you know.
Incluso la ley puede mostrar compasión, ya sabes.
Of course the law has compassion, Assistant District Attorney.
Por supuesto que la ley tiene compasión, Abogado Asistente de Distrito.
Compassion.
La compasión.
A few years ago, I let someone walk alive thanks to that damned compassion.
Hace algunos años, dejé a alguien con vida por esa condenada compasión.
The compassion toward others, will hurt you in the future... as long as you are in this line of work.
La compasión hacia otros... te dañará en el futuro... mientras estés en este trabajo.
Right at compassion and care for a poor and neglected neighbor.
Compasión y cuidado para un vecina pobre y negligente.
I only just found out, but I'm just a poor and neglected neighbor who receives Kim Joo Won's compassion and care.
Me acabo de enterar, pero sólo soy un vecina pobre y negligente... en quien Kim Joo Won está mostrando un interés benevolente.
Where is his compassion?
¿ Y la compasión?
Without compassion and without pity!
Sin compasión y sin piedad.
Sir, the defense would push for the Commission to show some compassion and allow a mother to see her daughter for a brief moment only.
Señor, la defensa quisiera disuadir a la Comisión a mostrar compasión y permitirle a una madre ver a su hija un momento.
I spend my days looking for lighting Trying to create more compassion in the world.
Yo paso mis días en busca de iluminación tratando de crear más compasión en el mundo.
They told me Before he could have compassion for someone more... Tena... give me a little of myself first.
Ellos me dijeron que antes que pudiera tener compasión por alguien más tenía que darme una poca a mi mismo primero.
Look, I say this out of compassion.
Mira, lo digo por compasión.
Will I be shown any compassion?
¿ Se me ha mostrado alguna compasión?
And I see it revealed when in times of hardship and tragedy, kindness and compassion are shown to those in need.
Y yo veo que es develado cuando en tiempos de dificultad y tragedia la amabilidad y la compasión se muestran como algo necesario.
Compassion?
¿ Compasión?
And, sir, it is no little thing to make mine eyes to sweat compassion.
Y, señor, no es poca cosa sacar de mis ojos el agua de la compasión.
Show some compassion, would you?
Muestra algo de compasión.
Where has your compassion gotten you today?
¿ Dónde tiene su compasión llegado el día de hoy?
Thanks to the generosity, compassion, and Christian love, values? England are laid...
Gracias a la generosidad, a la compasión, y la caridad cristiana, los valores de Inglaterra son llevados...
compassionate 28
company 283
compadre 56
companion 36
compass 21
compact 24
companies 43
company policy 26
compared to you 24
compared to what 27
company 283
compadre 56
companion 36
compass 21
compact 24
companies 43
company policy 26
compared to you 24
compared to what 27