Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ C ] / Could you come here

Could you come here перевод на испанский

934 параллельный перевод
Helen, could you come here for a moment?
Helen, ¿ podrías venir?
Mr. Rankin, could you come here a minute?
Mr. Rankin, ¿ puede venir un momento?
Could you come here, please?
¿ Puede venir, por favor?
Tom, could you come here a moment, please?
Tom, ¿ podrías venir un momento, por favor?
Jose Luis, if you could ask the technicians to come in here, I want to get inside this panic room.
Jose Luis, si pudieses pedir a los técnicos que viniesen aquí, quiero en entrar en esta habitación del pánico.
Er, Callum, if you could come up here, please?
¿ Callum, si pudieras venir aquí, por favor?
IF YOU COULD COME OVER HERE RIGHT WAY.
Podrían venir ahora mismo.
And you could come here to me?
- ¡ Y vienes aquí!
Couldn't you come down here so I could talk to you?
No podría bajar hasta aquí ¿ para que yo pueda conversar con usted?
Oh, Uncle John, why don't you ask Colonel what's-his-name to come over here and we all 5 could be together.
Oh, tío John, ¿ por qué no le pides al coronel como se llame que venga a sentarse aquí y así los cinco podríamos estar juntos?
How you could come here tonight, I don't know.
No sé cómo pudiste venir aquí esta noche.
"You must have known my mother wanted you to come here today," "so that I could ask you to forgive me."
sabían que mi madre quería que viniesen, para que pudiera pedirles perdón.
How could you come here?
Cuánto tiempo.
I knew if you could you'd come here.
Sabía que si podías vendrías para aquí.
WELL, DARLING, HERE WE ARE. SO GOOD YOU COULD COME.
- ¡ Ya estamos aquí!
You know, it ain't exactly set yet but I figured if this well came in, why, she'd come out here and we could...
Todavía no concretamos nada pero estimo que si este pozo diera resultado, ella vendría.
Could you please come over here for a moment?
Quería pedirle que venga un momento.
But if they found out I'd been here, you could never come back.
- Si te descubren, no podrás volver.
I was going to tell you something come Dunichka, let's sit down here for a while and then I'll tell you something you see, actually your mother ought to tell you this but how could she as she's no longer alive
¡ Ven Dunichka, vamos a sentarnos aquí! Dunichka, que voy a decirte una cosa... En realidad... tendría que decírtelo tu madre...
Come in here please. Did you intimate to these men that I could be bribed?
Entre. ¿ Ha dicho a estos caballeros que yo puedo ser sobornado?
Perhaps if I could come back here again when you have more time...
Quizá si vuelvo cuando tenga usted más tiempo...
I didn't tell you to come here so I could put the bite on you.
Yo no le obligue a venir aquí, así que no me ofenda.
"You must have known my mother wanted you to come here today so that I could ask you to forgive me."
"Debió saber que mi madre quería que viniera aquí hoy para que pudiera pedirle perdón".
Could you possibly come here?
¿ Podrías venir aquí?
If you weren't, you'd come up here where I could see you better.
¿ Miedo de ti? Si no, subirías aquí y podría verte mejor.
I think it's swell that a big musical-comedy star like you... could come here on a blind date, not knowing who you were going to meet.
Es estupendo que una estrella de comedias musicales como tú... viniera a una cita a ciegas, sin saber a quién iba a conocer.
We could say you come here to live with your aunt, your rich, old aunt.
Diremos que has venido a vivir con tu tía, una vieja tía rica.
Mr. Jerónimo, could you please come up here?
Sr. Jerónimo, suba, haga el favor.
I wouldn't be here now if you hadn't told me I could come up here if I needed help.
No estaría aquí si no me hubiera dicho que podía venir si necesitaba ayuda.
Am I right that you thought if you could get him to come back here it was almost inevitable that the inevitable should happen?
¿ Me equivoco al asumir que creías que si lo traías aquí... era casi inevitable que ocurriera lo inevitable?
" If you could come out here at once?
¿ Puedes venir aquí inmediatamente? Hay un problema.
Would you ask him to come in here please, he ´ s a friend of mine I ´ m so glad you could come My fiancée, Mr. Fleming
Dígale que venga aquí por favor Es un amigo mío Me alegro de que haya venido Mi prometido el señor Fleming
Could you come down here, do you suppose?
¿ Podrías venir hasta aquí?
LOOK, COULD YOU COME BACK HERE AND PICK ME UP A LITTLE LATER?
Mira, ¿ podrías volver y recogerme un poco más tarde?
Who told you that you could come here?
¿ Quién te ha pedido que vinieras?
You know when they told me I got to come up here I'd never thought I could stick it
Cuando me dijeron que debía venir, no creí que me adaptaría.
Good heavens, man, you pestered me for years to let you have McLeod's room you pestered me to get him out of it, so you could have it and now George you come here saying you don't want it
Insistió años para que le diese el cuarto de McLeod, me pidió que Io echase de él, y ahora dice que no Io quiere.
That's the only way you could have come here.
Esa era la única manera de poder venir aquí.
This is my fault, for saying you could come here.
La culpa es mía por haberle dicho que podía venir.
If only you could've come home sooner, captain, to be here in time.
Si hubiera podido venir antes, capitán, habría llegado a tiempo.
If you like, we could spend the day there, and tomorrow we can come back here.
Si te apetece, podemos ir a pasar allí el día, y mañana volvemos.
Mr. Preston, if i hadn't had to come here this morning i doubt if could pluck up enough courage to ask you what i'm going to ask you now.
Mr. Preston, si no hubiera venido aquí esta mañana dudo que hubiera encontrado el corage para preguntarle lo que le voy a preguntar.
I asked you to come out here today because I thought you could be of some assistance to us.
Le he pedido que viniera porque espero que pueda ayudarnos.
Oh, David, how could you come in here scaring me to death.
¡ David! ¿ Cómo has podido venir a asustarme así?
With all the shadow we've got here, Well, I thought if you could come...
En esta zona a la sombra, pienso que podrías...
You thought you could come and live here and get away without a nickname?
¿ Y usted se creía que viviendo en Via del Corno estaría sin un apodo?
Thinking you could come here and trade for a wife like she was a bag of meal.
¡ Comprar una mujer como un saco de nabos!
If you found you were free, you could have come out here.
Si no tenías nada que hacer, podrías haber venido aquí.
They said I could come in here, and I could bring you out and- -
Dijeron que podía entrar aquí, llevarte afuera y- -
Please, could you come up here.
Por favor, quiere subir.
Could you drive to the Kasbek and ask General Bounine to come here immediately?
¿ Puede pedirle al general Bounine que venga de inmediato?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]