Crime scene перевод на испанский
8,941 параллельный перевод
And would you have forensics compare it against that hair sample - we found at Rick Wyatt's crime scene? - Sure.
Y podrías hacer que los forenses comparen esta con la muestra del cabello que encontramos en la escena de Rick Wyatt?
Respectfully, whether you're scoring on novelty or complexity, this crime scene doesn't really rate, does it?
Respetuosamente, si estás calificando en novedad o complejidad, esta escena del crimen no cualifica realmente, ¿ no?
So when we left yesterday, this place was a sealed crime scene.
Cuando nos fuimos ayer, este lugar era una escena del crimen sellada.
This is a crime scene.
Esta es la escena de un crimen.
First thing we're gonna do is photograph the crime scene.
Lo primero que vamos a hacer es fotografiar la escena del crimen.
Stan's DNA, fingerprints, everything were found at the crime scene.
Stan ADN, huellas dactilares, todo fueron encontrados en la escena del crimen.
This is a crime scene.
Esta es una escena del crimen.
We just began to process the crime scene.
Acabamos de empezar a procesar la escena del crimen.
So you want me to believe that wasn't your first time at the crime scene?
¿ Así que quieres que me crea que no era la primera vez que estabas en la escena del crimen?
This is a crime scene.
Esto es la escena del crimen.
Isn't this like a crime scene or something?
¿ No es una escena de crimen o algo así?
Just... You just contaminated the entire crime scene.
Sólo... acabas de contaminar toda la escena del crimen.
So if you look at the crime scene photos, they tell a pretty clear story.
Si miras las fotos de la escena del crimen... cuentan una historia muy clara.
There's no crime scene.
No había escena del crimen.
We don't even have a crime scene.
No tenemos siquiera escena del crimen.
No corpse, no crime scene.
Sin cuerpo, sin escena del crimen.
It's a sports car... like the one seen fleeing the crime scene.
Es un auto deportivo... como el que se ve huyendo de la escena del crimen.
- Hey, everyone, I know we're 6,000 miles away, but I want us to run this like any other crime scene.
- Escuchad, sé que estamos a 9500 kilómetros pero quiero que analicéis esto como en cualquier otra escena del crimen.
these are all the crime scene photos taken the day the body was found.
Todas estas son fotos tomadas en la escena del crimen el día que encontraron el cuerpo.
Which means we should look at the crime scene photos in case the victim was struck with an uncommon item, like a small statue or some piece of furniture.
Lo que significa que deberíamos mirar las fotos de la escena del crimen por si la víctima fue golpeada con un objeto poco común, como una estatuílla o alguna pieza de un mueble.
Neville was with Maria, at the crime scene, right before she died.
Neville estaba con Maria en la escena del crimen, justo antes de que ella muriera.
Forensics will match this to the heritage glass found at the crime scene.
Los forenses lo harán coincidir con el vidrio encontrado en la escena del crimen.
Mr. Hanna, I'd like you and Ms. Blye to handle the crime scene.
Sr. Hanna, me gustaría que usted y la Srta. Blye se ocuparan de la escena del crimen.
Based on the tire tracks left at the crime scene, we're probably looking for an older-model SUV.
Basándome en las rodadas que dejó en la escena, probablemente busquemos un todoterreno de un modelo antiguo.
Found it at the crime scene.
Encontrado en la escena del crimen.
Until we know different, we treat this as a crime scene.
Hasta que sepamos más, trataremos esto como una escena de crimen.
Until we know different, we treat this as a crime scene.
Hasta que no sepamos la verdad, trataremos esto como escena del crimen.
I should also say that the images obviously depict a crime scene, which, as of now, I've failed to act upon.
Además debería decir que las imágenes escenifican la escena de un crimen, el cual, a partir de ahora, me niego a seguir.
Many of the things from the crime scene are in the catalog.
Muchas de las cosas de la escena del crimen están en el catálogo.
I want to take a DNA test from you. It's just to completely exclude you if we find unknown DNA at the crime scene. It's routine.
Quisiera tomar una muestra de ADN.
Please. Sir, this is a crime scene.
Señor, esta es una escena del crimen.
It's after a crime scene's been properly searched, tagged and verified. Someone needs to just go through it one last time.
Pues después de que la escena del crimen ha sido correctamente inspeccionada, etiquetada y verificada, alguien tiene que ir y pasar por última vez.
Betty's just finishing up with her examination, then we can have the crime scene.
Betty está terminando su exámen, entonces podremos tener nuestra escena del crimen.
At the crime scene, you said that Andrew Gorman's death may have been caused by strangulation.
En la escena del crimen, dijiste que Andrew Gorman murió tal vez por estrangulación.
But you found the bat at Hanlon's crime scene, right?
Pero encontraste el bate en la escena del crimen de Hanlon, verdad?
Oh, before I got kicked out of the Charleston crime scene,
Antes de ser echado de la escena en Charleston...
He stole an SD card off a crime scene.
Robó una tarjeta SD de una Escena de Crimen.
The mayor's wife is upstairs lying in a pool of blood while my team erases evidence of a crime scene.
La mujer del alcalde esta arriba bañada en sangre mientras mi equipo borra pruebas de la escena del crimen.
I was at that crime scene.
Yo estuve en la escena del crimen.
No, he's got to stick around and secure the crime scene. I'll help you out.
No, tiene que quedarse y asegurar la escena del crimen.
Crime scene's on the other side of the building. Oh.
La escena del crimen está al otro lado del edificio.
Once they had completed the crime scene investigation, her body had been removed by the coroner's office.
Una vez completaron la investigación de la escena del crimen, la oficina del juez de primera instancia se llevó el cuerpo.
There's just something that don't add up about that crime scene.
Hay algo que no suman acerca de que la escena del crimen.
So, first, I find you scam your way into a crime scene at a prison, and now, you've hacked into Reiden Global.
Entonces, primero te encuentro colándote en una escena del crimen en una prisión, y ahora has hackeado a Reiden Global.
And if the murder weapon was a cookie jar, we may have our crime scene.
Y si el arma homicida fue un tarro de galletas, puede que tengamos nuestra escena del crimen.
And if the victim was moved, that means that the victim's house may not be the actual scene of the crime.
Y si movieron a la víctima, eso significa que la casa de la víctima puede que no sea la escena real del crimen.
I rather think it's time we paid a visit to the scene of the crime.
Creo que iremos a la escena del crimen.
No, the Charleston crime lab found no trace evidence on the scene, but they did run ballistics on the slugs.
No, Laboratorio de Charleston no encontró evidencia... en la escena, pero hicieron pruebas... balísticas en las balas.
You were the first on the crime scene that night. What'd you think
Tú fuiste el primero en llegar esa noche.
Tyler was at the scene of the crime.
Ah... Tyler estaba en la escena del crimen,
- For cleaning up your mess when you leave your drunk diamond heiress at the scene of the crime.
- Por arreglar tu desastre cuando dejas a tu borracha heredera en la escena de un crimen.
scene 170
scenes 17
scene of the crime 18
scene six 23
scene photos 20
crime 137
crimes 20
crime of passion 33
scenes 17
scene of the crime 18
scene six 23
scene photos 20
crime 137
crimes 20
crime of passion 33