Days remain перевод на испанский
114 параллельный перевод
Few days remain before the beginning of the operation.
Pocos días quedan antes del inicio de la operación.
Three Earth days remain.
Tienen tres días terrestres.
- Five days remain.
- Quedan 5 días.
I am content to remain silent the rest of my few days on Earth.
Prefiero mantener el silencio el resto de mis escasos días.
For two days, I'd feared being accused of something I hadn't done... and honesty would have forbidden me to remain silent.
Durante dos días, temía que me acusasen de algo que no había hecho. Pues la honestidad me habría impedido callar.
And they'll embitter you those 4 days that remain to be living.
Te amargan los cuatro días que te quedan de vida.
But what are you assuring me? That despite the hurry the Americans are in - and Americans are always in a hurry - they're going to remain in town four days, giving gifts to the people, and leaving all kinds of dollars behind in your cafe.
Que por mucha prisa que traigan, que esos siempre tienen prisa, se estarán en el pueblo 4 días regalando cosas y gastando lo que traigan en su bar. ¿ Qué opina?
Behind you are the days and nights of airline flying... and the simple formula that if you take good care of your own neck... your passengers will likewise remain in good health.
Detrás están los días y las noches de largos vuelos de las líneas aéreas... y teniendo siempre buen cuidado por su propio bien y el de... sus pasajeros, para que permanezcan en buen estado.
Sergeant o'Hearn, United States Marines Corps while so serving at Marine Headquarters Fourth Marines, Shanghai, China did, on or about November 24th, 1941 desert from said barracks and from the Naval service and did remain a deserter for 276 days until apprehended and taken into custody.
Sargento O'Hearn, del cuerpo de Marines de los Estados Unidos mientras servía en el cuartel general del cuarto de Marines en Shangai que sobre el 25 de noviembre de 1941 desertó de su cuartel y del servicio naval y permaneció así durante 276 días hasta ser arrestado.
Your Majesty should remain in his residence for a few days.
Solicito a Su Majestad permanecer durante unos días en la residencia.
Years will pass and ages will roll by But traces of bygone days will remain And all the poppies on Monte Cassino
... borradas las huellas de nuestro presente lucirán embriagadas del rojo más intenso solo las amapolas de Montecassino
Posey will remain with orders to bring them back here if you don't return in three days. - Is that clear?
Posey tomará el mando si usted no regresa a los tres días. ¿ Queda claro?
For this purpose I bequeath to each of you a substantial portion of my possessions, under the condition that you will remain under this roof for 6 days and 6 nights, in peace and harmony. Awaiting the opening... of my last will and testament.
Para ello, lego a cada uno de vosotros una parte sustancial de mis posesiones, bajo condición de que permanezcáis bajo este techo 6 días y 6 noches, en paz y armonía, antes de abrir mi testamento y que se cumpla mi última voluntad.
He desires you to remain here for a few days with him.
Desea que te quedes aquí con él unos días.
That's a hideous little something that must occur five days out of the year, so I can spend the other 360 in the manner to which I have become - and fully intend to remain - accustomed.
Eso es algo odioso que tiene que venirme cinco días al año, para poder pasar los 360 restantes de la forma que me he acostumbrado, y que pienso seguir.
In a few days only fragments of memories of Mr. Birdie will remain.
En un par de días sólo quedarán los recuerdos del sr. Birdie.
A special priest called a "phallobath" - he even has a name - would climb up twice a year and remain at the top of such a phallus for seven days.
Un sacerdote especial lo llamaba "falobat"... tenía hasta nombre... lo escalaba dos veces al año y permanecía en lo alto del falo durante 7 días.
You're to remain in Hawaii for five days until you receive further instructions.
Se quedarán en Hawái cinco días hasta recibir más instrucciones.
To remain for 3 days!
Para quedarse tres días.
But let your colleagues remain ; To live a few more days amusement.
mas los tuyos quédense unos días, podrán divertirse con gran alegría.
You will remain in here for three days and nights!
Te quedarás encerrada aquí tres días y tres noches.
- No. To remain here for the rest of my days as prefect... with my books, my flowers and my humans.
Permanecer aquí el resto de mis días como prefecto... con mis libros, mis flores y mis humanos.
Please remain inside the house for a few days, it will be better for all concerned.
Quédense en casa unos días, será mejor para todos.
But he wants Giuliana to remain in bed some days is more prudent.
Sólo quiere que Guliana se quede en cama algunos días, es más prudente.
Therefore you will remain here for some days
Así que te quedarás aquí algunos días
- It must remain there for five days.
- Debe estar allí cinco días.
It was there that we acquired the toughness... that has stayed with us all the days of our life, and that has enabled several of us to remain so lightheartedly at war... with the whole world.
Ahí adquirimos esa dureza... que nos iba a acompañar todos los días de nuestra vida... y que permitió a varios de entre nosotros estar en guerra con la tierra entera... y hacerlo serenamente.
As the hours crept towards midday the sun's rays would slither down the sides of a deep well which on other days would remain in shadow.
Al mediodía los rayos solares se deslizaban por los lados de un pozo que otros días permanecía en sombra.
FACE : I want you to remain in quarantine until I check back with you in a couple days.
Quiero que esté en cuarentena dos días, hasta que pueda examinarlo.
No settler could remain in those days without taking sides.
podrias cortarte las bolas
29 days still remain.
Aún quedan 29 días.
Someone like Lama Norbu can remain like this... for ten days... or even more.
Alguien como Lama Norbu puede permanecer así... Por diez días... O incluso más.
The mayor will be urging New Yorkers... to remain calm and to work with one another... to get through these days without incident.
En su discurso, el alcalde... exhortará al público a que mantenga la paz. - Me parece conocido.
I understand that you'll remain here for a couple of days.
Tengo entendido que permanecerá aquí un par de días más.
This physic but prolongs thy sickly days. My words fly up, my thoughts remain below.
Esta medicina no hace más que prolongar tus días de enfermedad.
I'd Iike you to remain in Sick Bay for the next three days... just to be safe.
Quiero que se quede aquí tres días para asegurarme.
For those three days of the fair, which are, after all, the busiest of the year, all the shops of the town, our shops, must remain closed.
Durante esos días de feria, que son, después de todo, los más atareados del año, todos los comercios del pueblo, nuestros comercios, deben permanecer cerrados.
He's an alcoholic and must remain here in detox for 30 days.
Es un alcohólico y debe desintoxicarse durante 30 días.
Consoled of my departure in advance, he bids my absent days untold remain?
¿ Se dignará contar los días de mi ausencia?
She outlawed the mass and brought back the Book of Common Prayer, but she allowed and encouraged priests to remain celibate and was certainly in no hurry to abolish the Catholic calendar of saint's days.
Ilegalizó la misa y reintrodujo el Libro de Oración Común, pero permitió e instó a los curas a permanecer célibes y no mostró interés alguno en abolir el calendario católico y los días de los santos.
A few days ago, you offered to let me remain on Voyager.
Hace unos días, ofreció dejarme permanecer en la Voyager.
They can be left for several days without incubation and remain undamaged while the parents struggle home through the storm
Pero estos huevos son diferentes. Pueden ser dejados intactos durante varios días sin incubación mientras los progenitores luchan por llegar a casa a través de la tormenta.
They remain here for days or even weeks, so it's likely that socialising is also important to them.
Permanecen aquí durante días e incluso semanas, por lo que el socializar también es algo importante.
I assume the deceased will remain at the temple for three days... before we have the service here?
Me figuro que el fallecido permanecerá en el templo tres días... antes de celebrarse aquí el funeral.
May the love I sense between you... At this moment remain with you both through all your days.
- Que el amor que siento entre los dos en este momento permanezca con ustedes toda su vida.
15 days later, these dangerous criminals remain unidentified and free, perhaps lurking in your very neighbourhood planning their next crime.
15 días más tarde, estos delincuentes peligrosos.. Todavía no identificados .. Vagan quizás incluso en su barrio.. .. Planificando su próximo crimen.
"A full fair-mindedness requires us also to report that within The Gem, on Deadwood's main thoroughfare, comely whores, decently priced liquor and the squarest games of chance in the Hills remain unabatedly available at all hours, seven days a week."
"Un sentido de equidad también requiere que reportemos que dentro de La Gema, en la calle principal de Deadwood hay putas atractivas, licor a precio razonable y los juegos de azar más justos de las colinas permanecen indiscutiblemente disponibles a toda hora los siete días a la semana".
You showed an ability to remain calm under pressure, something we will all need in the next few days.
Has mostrado una gran habilidad para mantener la calma bajo presión algo que todos necesitaremos en los próximos días.
Roughly three days of oxygen remain.
Les quedan apenas tres días de oxígeno...
We estimate that those who have fled, and are affected by any of the immediate blasts and toxic ash should remain quarantined for several days.
Creemos que aquellos que huyeron y se vieron afectados por alguna de las explosiones cercanas y cenizas tóxicas deben permanecer en cuarentena por varios días.
A lifetime of our days and nights remain, a little shower, I wait for rains
Queda la vida entera con nuestros días y nuestras noches. Un pequeño chaparrón y espero la lluvia.
remain 17
remain calm 88
remain seated 16
days left 44
days ago 298
days a year 35
days now 26
days later 66
days a week 26
days and 46
remain calm 88
remain seated 16
days left 44
days ago 298
days a year 35
days now 26
days later 66
days a week 26
days and 46