Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ D ] / Days now

Days now перевод на испанский

3,429 параллельный перевод
He's been back a couple of days now and we still haven't, um...
Ha sido de nuevo un par de días y todavía no tienen, um...
- Six days now.
- Seis días hoy.
- All my boys have been hiding the shrim inside them for days now, and they're excited to finally let it out all over you.
Todos mis muchachos han estado guardando el shrim dentro de ellos durante días y están emocionados de dejarlo salir finalmente sobre ti.
Yeah, haven't slept for days now.
Si, llevo días sin dormir.
- We got a search and rescue team looking for you three days now.
- Hace días que lo está buscando un equipo de rescate.
For days now, he hasn't even come by the house.
Lleva varios días sin pasar por casa.
Fucking cops raiding my clubs for days now.
¡ Malditos policías! Llevan días haciendo redadas en mis clubes.
I've been having these dreams for days now.
He estado teniendo estos sueños desde hace unos días.
Kurt, you have been going at this with him for two days now?
Kurt, ¿ llevas haciendo esto durante dos días?
It's been a couple of days now.
Hará un par de días.
I haven't heard from you in a few days now.
Hace unos días que no sé nada de ti.
Fly Girl's been missing for five days now.
Fly Girl lleva desaparecida cinco días.
Shit, shit, shit, shit. I didn't leave this bed since 6 days now.
Mierda, mierda, mierda no he dejado la cama por seis días ya.
I just hope that 100 days from now the children will still have a father.
Sólo espero que a partir de ahora en 100 días nuestros hijos vayan a tener un padre.
Only 100 days left now.
A sólo 100 días para que termine ahora.
Now that it's not just a theory, do you really think you can last 90 days?
No es solo una teoría, ¿ crees que se puede aguantar 90 días?
1, 385 days from now.
1 385 días desde hoy.
You have fablet for three days. Confessions now!
Cállate, nos tienes en esto hace tres días.
And which has been languishing now for 32 days while it could be elsewhere invested, earning an actual return instead of couching this absurd lie that you're spinning.
Y que ahora languidecen durante 32 días mientras podrían estar invertidos en otro lado, obteniendo una ganancia real en lugar de sosteniendo tu absurda mentira.
This is it now, Silver. These days are done.
Ya está, Silver.
Now, but what about in a couple months or days?
Sí, ahora, pero ¿ y en un par de meses, o días?
And now you show up two days after I watched you get married and I said my final goodbye.
Tienes que trabajar en eso. Y ahora te presentas... dos días después de que te vi casarte y al fin pude dejarte ir.
The only thing in mind right now are those days I spent with Antinous...
Lo único que tengo ahora en mente, son los días que pasé con él.
I said it was only for a couple days, but she wouldn't listen. She said : "It's not possible right now."
Le dije que era por dos o tres días, hasta que consigas algo, no quiere saber de nada, por el momento no es posible.
We haven't heard from him now in three days, and his family's halfway across the count.
No hemos sabido de él desde hace ya tres días y su familia está a medio país de distancia.
Now, I've done all this, I've only been here a few days, so I wouldn't worry about it too much.
Averigüé todo eso en pocos días. No se preocupe, yo puedo con esto.
We said we'd meet somewhere else, a couple days from now.
Convenimos vernos en otro lugar en un par de días.
Three days ago I was future Commissioner, now Im'gonna write traffic fines.
Hace tres días era el futuro comisario Monge Con tus gilipolleces solo podré poner multas durante 10 años
Now making that decision, I'm asked to balance a few more days of life for a man who's been on death row for more than a dozen years against the life-changing possibility of a new heart for a young lady who's already been victimized
Ahora, tomando esa decisión, se me pide sopesar entre unos pocos días más de vida para un hombre que ha estado en el corredor de la muerte más de doce años contra la posibilidad de un nuevo corazón que puede cambiar la vida
Now they got her locked up for three days until the election's over and the case is buried for good.
Ahora la han encerrado durante tres días hasta que se terminen las elecciones y el caso se haya enterrado para siempre.
Okay, look, um, how'bout I write you a check right now and five days from now you will never know we were even here?
Muy bien, mira... ¿ Qué pasa si te firmo un cheque ahora mismo, y nos das 5 días? Ni notarás que estuvimos aquí.
Well enjoy being evil while it lasts, because your days of fear and oppression are ending right now!
Bueno, disfruta tu maldad mientras dure, ¡ porqué tus días de terror y opresión terminan justo ahora!
Now, this money was supposed to be delivered two days ago in La Paz.
Ahora, este dinero debía ser entregado hace dos días en La Paz.
You are a star, Rachel Berry, and in just two days from now you are going to shine so bright on that stage that the sun is going to cry with envy.
Eres una estrella, Rachel Berry, y en tan solo dos días a partir de hoy vas a brillar tanto en el escenario que el sol va a llorar de la envidia.
Now if can just get through the next few days without turning into a hot mess teary train wreck.
Si ahora pudiera pasar los próximos días sin convertirme en un desastroso mar de lágrimas...
Two days from now, huh?
Dos días a partir de hoy.
Seven days from right now!
¡ Siete días a partir de ahora!
Now you'll be working days.
Ahora trabajarás por el día.
Now I know I can make it to 10 months and 3 days.
Ahora sé que puedo mantenerme limpio diez meses y tres días.
Oh, oh, now you're gonna bore me with your stories of the glory days.
Ahora me vas a aburrir con tus historias de los días de gloria.
A journey that now takes six months will be cut to seven days.
Un viaje de seis meses se reducirá a siete días.
Now for the next five days, we're gonna focus on nothing but training.
Durante los próximos cinco días, nos enfocaremos solo en entrenar.
Now we have 10 days together.
Ahora tenemos 10 días juntos.
So, you know, this is kind of like the last time that we really got together and made a recording. "Now the way that it's been, we've seen thick and thin, and dark days all around us." Um...
Así que ya sabes, esto es como la última vez que estuvimos juntos y hicimos una grabación. "Ahora lo que ha pasado, hemos visto gruesos y finos y oscuros días alrededor." " Pero ahora que todo terminó, deja que nuestro amor se haga más fuerte.
Now that she mentions it, the line moved like crazy a couple of days ago.
Ahora que lo menciona, las apuestas se movieron como locas hace un par de días.
Now that she's revealed what's in her heart, guess these diary's days are dead, along with her happily ever after.
Ahora que ha revelado lo que hay en su corazón, estos diarios están muertos, junto con su felices para siempre.
I show have to everyone know that all your hardships maybe until now show pailing comparison to what your days looklike on the my role
Puedo mostrar y que todo el mundo sepa que todas sus dificultades tal vez hasta ahora muestran comparación a lo que sus días parecen en mi rol
Now, we spent the last few days crawling up the heinie end of Metro CRAPital and back out it's mouth.
Bien, hemos pasado los últimos días arrastrando nuestros culos hasta Mierda Capital y callarles la boca.
I've been on call now for six days.
Llevo recibiendo llamadas durante seis días.
Yeah, I've been trying to find my phone for the last three days, and now I'm getting a recorded message- - something about an invalid territory.
He estado buscando mi teléfono durante los últimos tres días, y ahora tengo un mensaje grabado... algo sobre un territorio inválido.
In the early days of the games industry, it really felt different than it did now.
En los primeros días de la industria de los juegos, realmente se sentía diferente de lo que hizo ahora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]