Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ D ] / Deprecating

Deprecating перевод на испанский

78 параллельный перевод
You have always been so self-deprecating, Flyn.
Siempre te menosprecias. Tú lo sabes.
He's charming, intelligent, self-deprecating.
Es encantador, inteligente, autocrítico.
Why be so self-deprecating?
¿ Por qué menospreciarme?
Like everyone, I'd seen Arthur Miller's play and, as a youth, had the usual deprecating attitude to business and sales.
Como casi todos, había visto la obra de Arthur Miller y como jovencito... tenía esa actitud despectiva, tan común, a los negocios y ventas.
I did a bunch of books in the early'70s that were really self-deprecating.
Hice libros en los 70 que fueron auto-desaprobados.
You'll make a few jokes and self-deprecating remarks, help sick people and show you can laugh at yourself.
¿ Cuál es el problema? Harás unas bromas, algunos comentarios autocríticos. Ayudarás a gente enferma... y demostrarás que puedes reírte de ti mismo.
I think that the self-deprecating humor... was borne out of a... low self-esteem, if you will... from a sense of what the times told you about yourself.
Pienso que el humor autodestructivo... surgió de... baja autoestima, si quieres... de un sensación de lo que los tiempos te decían acerca de ti mismo.
Exactly like that. You're too self-deprecating!
- ¿ No serás un poco masoquista?
There can be no question that such a humble and self-deprecating soul - could ever be accused of a crime.
No puede haber ninguna duda de que un alma tan humilde y autocrítica nunca podría ser acusado de un delito.
I hate when you're self-deprecating.
Detesto cuando te menosprecias.
She's dry and self-deprecating.
Ella es ingeniosa y modesta.
You know, everyone else might buy this chivalrous, self-deprecating crap. I don't.
Los demás quizás crean tu actitud autoreprobatoria pero yo no.
Plus all that phony self-deprecating crap.
Además de la mierda de subestimarse.
Joey, that was a self-deprecating aside.
Acotación auto-reprobatoria.
You mean the recap of major life events told in a humorous and self-deprecating way which almost always gets me laid?
¿ Quieres un resumen de lo mejor de nuestras vidas hecho de forma antagónica, lo cual siempre es sexo?
- No! I will not let a self-deprecating word come out of your mouth.
No Voy a aceptar que te menosprecies.
Sort of dry and self-deprecating.
Seco y humilde.
She's being self-deprecating.
Se está subestimando.
I feel like I should be self-deprecating.
Creo que debería ser autocrítico.
Are you being self-deprecating?
¿ Estás siendo autocrítico?
Don't get self-deprecating, it's obnoxious.
No caigas en el auto-desprecio, es irritante
It's, uh, it's gothic, it's grotesque, and yet always delivered with self-deprecating humor.
Es, uh, es gotico, it's grotesco, y aun así siempre entregado con humor auto-reprobante.
Oh, a self deprecating sense of humour.
Sentido del humor autoparódico
I was being self-deprecating but, as it happens, charity work is very hard and very worthwhile.
Me comenzaba a desilusionar pero, como sucede, el trabajo caritativo es muy duro, y muy meritorio.
I don't say this to be self-deprecating.
Sí. Y no lo digo en plan autocrítica.
Self-deprecating. An acknowledgement and an acceptance.
Autodegradante, un reconocimiento y una aceptación.
It's self-deprecating.
Es "auto-crítica"
Self-deprecating would be if we were drunken sex addicts.
una auto-crítica sería si nosotros fuéramos los borrachos y adictos al sexo.
"With his self-deprecating sense of humor"
" Con su sentido del humor autodespreciativo y unos ojos...
All you have to do is be self-deprecating.
Sólo debes menospreciarte.
- Self-deprecating humor is funny.
Reírse de uno mismo es gracioso.
- You're just more self-deprecating...
Simplemente eres más dura contigo misma y...
You know that self-deprecating humor is usually used as a defense mechanism for those with actual low self-esteem, right?
Sabes que ese humor de autorechazo... es usado por lo regular como mecanismo de defensa... por aquellos con baja autoestima, ¿ cierto?
No self-deprecating humor.
Nada de reírse de uno mismo.
And you tell your clients there'll be no need to be deprecating.
Dile a tus clientes que las críticas no serán necesarias.
Self-deprecating.
Autocrítico.
Wow, that self-deprecating shtick really works.
Burlarse de sí mismo funciona muy bien.
And she was just probably being self-deprecating.
Y ella probablemente se estaba automenospreciando.
Milk Duds, with their self-deprecating name and remarkably mild flavor, are the most apologetic of the boxed candies.
Un caramelo de leche, con su desaprobado nombre y su notablemente suave sabor son los dulces mas disculpables de la caja
You know, the self-deprecating joke.
Ya sabe, el chiste auto despreciativo.
Now Aidan will tell you his, and you'll laugh and he'll say something self-deprecating.
Ahora Aiden te la contara, Y tú te reiras y el dira algo modesto.
No, it's supposed to be supportive and self-deprecating.
No, se supone que es de apoyo y auto-desaprobación.
Is it the cute, harmless vibe, the self-deprecating humor, or just straight-up roofies?
¿ Es la vibración del chico mono e inofensivo, el humor de auto-menosprecio, o directamente las drogas?
This charming French self-deprecating thing.
Encantadora autocrítica francesa.
- You're all self-deprecating about it.
También te autodesprecias.
- I'm no more self-deprecating than the next man.
No me infravaloro más que cualquier otro.
- You're even self-deprecating about being self-deprecating.
Incluso te infravaloras sobre como te infravaloras.
- I'm not being self-deprecating.
- No quería rebajarme.
Now just be humble, self-deprecating, with a tinge of intellectual superiority. And always leave them wanting more.
Ahora sólo tienes que ser humilde, autocrítico, con un matiz de superioridad intelectual y dejarlos siempre con ganas de más.
He's so self-deprecating.
Siempre se menosprecia.
Don't be so self-deprecating.
No seas tan auto-despectivo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]