Domingo перевод на испанский
13,361 параллельный перевод
A happy Sunday with Jérémie Kisling and his "Rendez-vous Courtois"
Un domingo feliz con Jérémie Kisling y su "Rendez-vous Courtois"
If we get her back safely, she can put up next year's tree on Easter Sunday if she likes.
Si vuelve sana y salva puede poner el árbol del año que viene el Domingo de Resurrección si quiere.
We have a match every Sunday, my household.
Tenemos un partido cada domingo, en mi casa.
I used to come here every Sunday with my parents.
Solía venir aquí cada domingo con mis padres.
So, you've got Meet The Press on Sunday morning, 9 : 00 AM and Newsweek tomorrow afternoon.
Bien, tiene Meet The Press el domingo a las nueve de la mañana y Newsweek mañana por la tarde.
Saturday, when he comes over to watch the games with you.
El domingo, quién viene a ver los partidos contigo.
It's Sunday.
Es domingo.
Well, this footage is from Sunday.
Bueno, esta grabación es del domingo.
By Sunday night, she was crawling up the walls.
Para el domingo por la noche, estaba trepando las paredes.
We had this reading at last Sunday's mass.
Tuvimos esta lectura en la misa del Domingo pasado.
And I will have it on Saturday, thanks to fate and by God's grace, insha'Allah.
Y lo tendré este domingo, gracias al destino y por designio de Dios, insha'Allah.
If we're gonna eat her on Sunday, then we have to kill her on Saturday. - What?
- Si vamos a comerla el domingo, debemos matarla el sábado.
If you can't come in Sunday, don't come in Monday.
Si no puedes venir el domingo, no vengas el lunes.
Besides, do you want to lock up a couple of old-timers for having a drink on a Sunday morning or the hardworking guy who wants to place a wager on a ballgame or some poor broad who ends up hooking
Además, ¿ quieres encerrar a un par de veteranos por tomarse un trago un domingo por la mañana? ¿ O al tío trabajador que quiere hacer una apuesta en un partido de beisbol? ¿ O a algún desgraciado que acaba enganchándose porque la vida lo ha tratado como a una mierda?
They're gonna have it for me on Sunday at the diner.
Van a recogerlo para mí el domingo en el restaurante.
Do it by tomorrow, then we'll postpone until Sunday.
Que sea por la mañana, y lo posponemos hasta el domingo.
Of course I'll pay for the ferry tickets on Sunday.
Pagaré los pasajes del ferri del domingo.
Sunday, February 20th 1944
Domingo, 20 de febrero de 1944.
- [Connor] What about Sunday?
- ¿ Y el domingo?
Sunday.
Domingo.
Nobody's seen her since Sunday.
Nadie la ha visto desde el domingo.
It's Sunday and I'm half Jewish, so Chinese restaurants are my family's house of worship.
Es domingo y soy mitad judío, Así que los restaurantes chinos son la casa de mi familia de culto.
You know, this whole week is gonna be tough'cause, uh, Helen and Vik went to Africa, and we got the kids till Sunday.
Sabes, toda esta semana va a ser dura porque Helen y Vik se fueron a África, y tenemos a los niños hasta el domingo.
Till Sunday.
Hasta el domingo.
After that Sunday, so I've got all this shit in my head about my real parents, and I'm thinking, "Oh, and now he doesn't really want to get to know me".
Tras lo de aquel domingo, así que me ha venido toda esta mierda a la cabeza con mis padres auténticos y pienso : "Oh y ahora él no me quiere conocer de verdad".
So they let you have Sunday off.
Así que te han dejado librar en domingo.
- Part of Sunday.
- Parte del domingo.
You know, we'll take the red eye on Friday, stay Saturday, come back Sunday.
Vamos a viajar el viernes Estamos Sábado, de nuevo a Domingo.
As you know, this is something I wanted for a very long time and I wanted to thank all of the people at Greendale that helped me achieve this and my partner, Domingo.
Como sabéis, he deseado esto durante mucho tiempo y quería agradecer a toda la gente de Greendale que me ha ayudado a conseguirlo y a mi pareja, Domingo.
Confine yourself to your role, Domingo.
Limítate a tu papel, Domingo.
- Hey, Domingo.
- Hola, Domingo.
Just a hair back Domingo, it's like you're breathing for me.
Un poquito para atrás, Domingo. Es como si respirases por mí.
I can see her standing there, on platform two at Crewe, a Sunday, I was on platform four, "Norman," she called.
Puedo verla parada ahí, en la plataforma dos del Crewe, un domingo, yo estaba en la cuatro, "Norman", me dijo.
The anniversary of the founding of the city is Sunday.
El aniversario de la ciudad es el domingo.
We aim for Sunday night.
Lo haremos el domingo en la noche.
So how long's your nerd conference on Sunday?
¿ Cuánto dura tu conferencia el domingo?
He's not on call on Sunday.
No está de guardia el domingo.
Frankly, Sunday lunch at your place is more fun.
Francamente, el almuerzo del domingo en su lugar es más divertido.
I think we should start winding things down, maybe,'cause it's Sunday.
Creo que debemos empezar a guardar todo, quizás porque es domingo.
I have to apologize to everyone at my church this Sunday.
Me tengo que disculpar ante todo el mundo en mi iglesia este domingo.
This Sunday... me, Mary, the girls, Mom and Dad.
Este domingo, Mary, las niñas, papá y mamá y yo.
His... his daughter's quincea? era is this Sunday.
El cumpleaños de 15 de su hija es este domingo.
Now this means we gotta come in on a Sunday.
Ahora bien, esto significa que tenemos que vienen en un domingo.
So you gotta practice with me behind the wheel. With you behind the wheel?
¿ O preferirías que sea en domingo?
Sunday dinner.
La cena del domingo.
So then, uh, - I take it dinner at my mom's place... - [Laughing]
Pues entonces... no te llevo a cenar a casa de mi madre... y anulo la cena del domingo con mi familia.
So this is why you couldn't come to the Sunday dinner, huh?
Así que por esto no has podido venir a la cena del domingo, ¿ eh?
Announcer : Heartland returns, Sunday February 1st at 7 : 00 on CBC.
Locutor : vuelve Heartland, el domingo 01 de febrero a las 7 : 00 en CBC.
- Like Sunday morning.
- Como el domingo por la mañana.
♪ We could have all three, she said... ♪ Hey, all you people staying up late on a Sunday night, slack off, you don't need your job!
Hola a todos los que siguen levantados un domingo a la noche.
A family of sister wives, and, uh...
Una familia de esposas hermanas y... pensaba que pasaría cada domingo en el templo,