Excite перевод на испанский
862 параллельный перевод
WE HAVE TO KEEP HER AWAY FROM ANY EXCITEMENT! "
¡ TENEMOS QUE EVITAR QUE SE EXCITE!
Hey, wait, don't get up excited.
Espere, no se excite.
If I am to love, it must be a man because only a man can excite me.
Si quiero hacer el amor, tiene que ser un hombre, porque sólo un hombre puede excitarme.
Mr. Dumontier, please don't get excited.
Sr. Dumontier, ¡ por favor, no se excite!
You excite me.
Me excita.
Do not excite her.
- No la sobresalte.
- You excite me.
Me excita.
Don't get so worked up.
No se excite.
Did you warn her about excitement being bad?
¿ Le ha dicho que no conviene que se excite?
Now, now, don't excite yourself, Marcel.
Bueno, bueno, no te excites, Marcel.
Madame, don't excite yourself.
Madame, no se exalte.
Don't excite him.
No le alteres.
Now, now, please don't get excited, Miss Agnew.
No se excite, Srta. Agnew.
Don't excite yourself.
No te alteres.
Remember, don't excite yourself.
No debes alterarte.
To be candid, Father, a prolonged future doesn't excite me.
Para serle franco, Padre, no me entusiasma un futuro prolongado.
- Don't excite yourself.
No te alteres.
Don't excite yourself too much. It's just a fake.
Tranquila, todo es una farsa.
I said, don't excite yourself too much. It's just a fake.
Que no hay por qué angustiarse, es una farsa.
Don't get excited, don't get excited!
¡ No se excite, no se excite!
Don't... excite yourself...
No... se entusiasme...
- These unusual cases excite me so.
- Estos casos extraños me entusiasman.
The doctor said you shouldn't excite yourself.
El médico ha dicho que nada de emociones.
Does that excite you?
¿ Te emociona eso?
Get out!
No se excite, sólo quería...
Don't excite yourself, try to sleep.
No te alteres, intenta dormir.
- It's better than one of us to get excited.
- Es mejor que una de las dos se excite.
BROTHER SUPERIOR : Don't excite yourself, my son.
No te agites, hijo mío.
Rhythm can either excite the worst in us or bring out the best.
El ritmo puede hacer salir lo peor de nosotros o lo mejor.
Don't get excited.
No se excite.
NOW, DON'T GET EXCITED.
No se excite.
I'd know him anywhere. Please don't excite yourself.
No se ponga nerviosa, por favor.
Unfortunately, it does excite me to be asked to abandon 32 years of medical experience for witchcraft.
Por desgracia, me altera que me pidan que abandone 32 años de experiencia médica por brujería.
The wind shall not blow, the bird shall not fly, and President Krüger shall not get upset.
Que no sople el viento, que el pájaro no vuele, que el Presidente Krüger no se excite.
- You mustn't excite yourself.
No debéis excitaros.
Got something over here that'll excite your palate, yes, sir.
Aquí tengo algo que le abrirá el apetito.
But you, you excite my imagination.
Pero tú, estimulas mi imaginación.
Don't be alarmed.
No se excite.
Now don't get yourself excited.
No se excite.
You mustn't excite yourself.
No debes exaltarte.
Now, don't excite yourself.
Ya, no se agite. Por favor, cálmese.
Darling, why should I excite you?
Cariño, ¿ por qué iba a preocuparte?
Honey, the only time an egg can excite me is when I'm hungry.
Los huevos me emocionan sólo cuando tengo hambre.
Now, honey, you know the doctor said you shouldn't excite yourself.
Sabes que el médico dijo que no te alteraras.
You mustn't excite yourself this way.
- No te alteres.
Please, my dearest, don't excite yourself.
Por favor, querida, no te excites.
All right, grandpa, keep your hat on.
Tranquilo, abuelo, no se excite.
I'm not mad. I'm so angry I couId cry.
¡ Que no me excite!
Not excite, please, miss.
No se excite, por favor, señorita.
Not excite, nothing happens.
No se excite, no pasa nada.
Now, don't excite yourself, brother, I was just trying to...
¡ Fuera!