Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ F ] / For himself

For himself перевод на испанский

7,023 параллельный перевод
Someone who wants nothing for himself.
Alguien que no quiera nada para él mismo.
But everyone suspects he kept one for himself.
Pero todo el mundo sospecha que se quedó una para él.
I think he may have been ordering for himself.
Creo que lo estaba encargando para él.
He tried to keep the Sun all for himself.
El intento apropiarse del Sol para el solo.
He's digging a hole for himself.
Se está cavando su propia tumba.
My client seeks asylum for himself and his wife and kids.
Mi cliente solicita asilo para él y para su mujer e hijos.
Way he planned it, he was gonna take us both out and keep everything for himself.
Planeó la manera, iba a matarnos a los dos y quedarse con todo.
Some bully got in his face and he stood up for himself.
Algún abusón se metió con el y se defendió.
I would answer, but I think it's best if the idiot speaks for himself.
Me gustaría responder... pero mejor que el idiota hable por sí mismo.
Apparently, he can speak for himself.
Parece ser que puede contestar él mismo.
How it's every man for himself.
De cómo es cada quien por su cuenta.
He's made a place for himself.
Tiene los pies en el suelo.
"He has created for himself " a purpose, " and for each of them,
Él ha creado un propósito para sí mismo, y para cada uno de ellos, una familia. "
A DA who has made a name for himself exposing corruption and fraud in the wealthiest 1 %.
Un fiscal que se ha hecho un nombre revelando la corrupción y el fraude del uno por ciento más rico.
Always looking to make a name for himself.
Siempre buscando labrarse un nombre.
He didn't get clean for himself. He did it for his comeback.
No se rehabilitó por él, sino por su regreso.
Well, he was developing quite a rep for himself before he was killed.
Bueno, él estaba avanzando en un reporte antes de que lo asesinaran.
That preacher was just trying to make a name for himself.
Ese predicador sólo estaba tratando de hacerse una reputación.
Even though he's not nominated for himself, or the show.
Incluso sin estar nominado él mismo o la serie.
Their claim is that he took a link, copied it it's journalistically important to get the client list pasted it into the Project PM chat room, and in that one move, produced criminal exposure for himself.
Su pretensión es que él tomó un vínculo, copiado es periodísticamente importante para obtener la lista de clientes pegado en el Proyecto PM sala de chat, y en ese solo movimiento, producido la exposición penal por sí mismo.
Perfect opportunity for the new guy in Homicide to make a name for himself.
Una oportunidad perfecta para que el nuevo tipo de Homicidios... se hiciera fama por méritos propios.
Well, if this is our shooter, he's sure doing well for himself.
Bueno, si este es nuestro tirador... es seguro que le va bien.
Already making a name for himself as a golden child with a gift of near clairvoyance, he's run ten consecutive successful campaigns.
Ya se está haciendo un nombre como chico de oro con un don cercano a la clarividencia, ha dirigido tres campañas exitosas consecutivas.
Before we could bring him in for questioning, he tried to kill himself.
Antes de que pudiesemos traerle para interrogar, intentó suicidarse.
And I don't think that he was prepared for the stresses of this job or was ever really willing to put himself in harm's way.
Y no creo que estaba preparado para el estrés de este trabajo o que siquiera estaba dispuesto a ponerse en peligro.
It could be that the bomb was meant for Aidan Kelly himself, but he wasn't driving the car.
Podría ser que la bomba estuviese destinada para Aidan Kelly, pero él no conducía el coche.
For claiming almost the entire North Pole for the Russians, Putin himself awarded Chilingarov the country's highest honor, the Hero of the Russian Federation medal, and then appointed him
Por reclamar casi todo el Polo Norte para los Rusos, el mismísimo Putin le concedió a Chilingarov el máximo honor del país, la medalla del Héroe de la Federación Rusa, y luego lo nombró
And, uh, he's proven himself, so maybe it's time for that next step, you know.
Y... ya lo ha demostrado, así que puede que sea el momento para ese siguiente paso, ¿ sabe?
He is bringing them to the retreat in the desert, where, either by bribe or force, he will enlist their support for his plan to unseat you and install himself.
Va a llevarles al retiro en el desierto, donde, ya sea mediante el soborno o la fuerza, obtendrá su apoyo para su plan de derrocarle e instalarse él.
Arguello freeing himself for the lead pass, which might be too strong.
Arguello se deshace de su marcador y tiene vía libre, da un pase, que podría ser muy largo.
There wasn't enough food and water for both of us... So he killed himself.
No había bastante comida o agua para los dos... así que se suicidó.
And Fin would lock himself in his office for hours after her.
Y Fin se encerraba en su oficina durante horas después de que se fuera.
The mother of Ian Johnson... is expected to make an appeal today for her son to give himself up.
Se espera que la madre de Ian Johnson haga hoy una petición para que su hijo se entregue.
And for some reason, he's referring to himself by his first name a lot.
Y por alguna razón, se refiere a él mismo con su nombre un montón.
He blames himself for Olly.
Se culpa por lo de Olly.
Phil would probably want to tell you this himself, but you should know he's calling the bowling alley and arranging for you to be skyped in so you can accept your award. What a great idea.
Phil quería decírtelo en persona... pero debes saber que está llamando a la bolera... y organizando una conexión vía Skype, para que puedas recoger tu premio.
That marshal south of here, he's got an affection for Indians, being half of one himself.
Ese marshal de más al sur, les tiene aprecio a los indios, siendo como es medio indio.
How do we know the drugs were for Haqqani himself?
¿ Cómo sabemos que las drogas eran para Haqqani?
No one on this side of the table believes for a second that Mr. Haqqani pulled any of this off by himself.
Nadie de este lado de la mesa se cree por un segundo que el Señor Haqqani hizo todo esto por sí solo.
You need to ask him, Liz, for the truth about why he turned himself in to the FBI.
¡ Tienes que preguntarle, Liz, por la verdad acerca de por qué se entregó al FBI.
Scientists have argued for years if the water on Earth originated in the ice meteorites, but Earth has so much water that hypothesis could never avail himself with evidence.
Los científicos han discutido por años si el agua de la Tierra se originó en el hielo de los meteoritos, pero la Tierra tiene tanta agua que esa hipótesis nunca pudo avalarse con evidencia.
About Dinesen's frantic ferocity this strange, indestructable man who after the incident, had blamed them for panicking and had told them - the best soldier was the one that already considered himself dead - - and therefore had nothing to lose.
Acerca de la ferocidad frenética de Dinesen, ese hombre extraño, indestructible... que después del hecho, los había culpado de aterrarse... y les había dicho que el mejor soldado era aquel... que ya se consideraba muerto a sí mismo... y entonces no tenía nada que perder.
Let's even take away the baby himself for just a moment. Now, don't panic. It's not because he isn't
Y quitamos al bebé sólo por un momento, no se asustan, no es porque no sea... la persona más importante de la historia, lo es, pero al ver esta escena, nos daremos una mejor idea... de la razón por la cual él nació.
First, there was Rafael, the sperm donor who found himself having feelings for Jane.
Para empezar, estaba Rafael, el donante de esperma que se encontró teniendo sentimientos por Jane.
Church records are a sacred trust and obligation brought forth by Joseph Smith himself, kept by the church for its members.
Los registros de la iglesia son un deber y una obligación sagrada instituida por el mismo Joseph Smith, reservada por la iglesia para sus miembros.
And Mitch's hatred for that part of himself that craves the spotlight, just like his body craves the heroin.
Y Mitch odia esa parte de si mismo que necesita la fama, igual que su cuerpo necesita la heroína.
David Rosen has shown himself to be highly qualified, and I am confident that my fellow senators will agree and vote in favor of Mr. Rosen for Attorney General.
David Rosen ha demostrado estar altamente calificado y estoy confiado en que mis compa # eros senadores estaran de acuerdo y votaran a favor del Sr. Rosen como fiscal general.
He's kept himself out of operations, though, for a while.
Sin embargo se ha mantenido al margen por un tiempo.
Well I would just point... start by pointing to what Barack Obama himself said about those questions when he was running for the office that he now occupies.
Bueno, empezaría por señalar lo que el mismo Obama dijo sobre esos temas cuando era candidato al cargo que ahora ocupa.
Hawkins dragged himself across the floor so he could reach for something on the table.
Hawkins se arrastró por el suelo... para intentar llegar a la mesa y tomar algo.
He made it for you himself.
Lo hizo él mismo para ti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]