For myself перевод на испанский
14,625 параллельный перевод
I needed to see for myself the death of my father.
Tenía que confirmarlo con mis propios ojos. La muerte de mi padre.
I'll meet him and see for myself if he's real or not.
Me encontraré con él y lo determinaré por mí mismo. Ya sea real o no.
I'm coming from a small town in Maryland and I wanted to recreate myself. Kehl : Make a name for myself.
Vengo de un pequeño pueblo en Maryland y... quería recrearme, hacerme reconocido, hacer cosas que impresionara a la gente.
- I'm not asking for myself.
- No estoy pidiendo por mí mismo.
I can speak for myself.
Puedo hablar por mí misma.
Well, then try to understand... I-I got to look out for myself as well.
Bueno, entonces trata de entender que tengo que cuidar de mí también.
Uh, if you mean my motorcycle that I just bought for myself, it's in the garage.
Si te refieres a la motocicleta que acabo de comprarme, está en la cochera.
Hours are still long enough to make your hair fall out, but I work for myself, not the man.
Siguen siendo muchas horas como para hacerte caer el pelo, pero trabajo para mí, no para el jefe.
Out for myself and alone.
Por mí mismo y por sí solo.
I was standing outside feeling sorry for myself.
Estaba fuera sintiendo pena de mí mismo.
Well, as a security consultant, technically, I work for myself.
Bueno, como asesor de seguridad, técnicamente, trabajo para mí mismo.
I just sound like I am making excuses for myself.
Suena como si estuviera poniendo excusas.
I'd like to have decided that for myself.
Me gustaría haber decidido que por mí mismo.
I chose making decisions for myself and dancing on all days, not just Sundays.
Elegí tomar decisiones por mi cuenta y bailar todos los días, no solo los domingos.
I wasn't sure they were having an affair, so I wanted to see for myself.
No estaba segura de que estuvieran teniendo una aventura, así que quería verlo yo misma.
Well, maybe I'll keep it for myself, you know?
- Bueno, quizás me la quede para mí, ¿ sabes?
I want to do this for myself.
Tengo que hacer esto por mí.
And for myself...
En cuanto a mí...
I love you, and I love the kids, but I need more... for myself.
Mira. Te amo y amo a los niños, pero necesito algo más para mí.
" for helping me find my way back to myself.
"por mostrarme el camino para encontrarme a mi misma".
Why would you be angry I'm here looking for it by myself?
No comprendo por qué se enoja. ¿ Le molesta que esté aquí buscando el diario por mi cuenta?
I'm... I'm not proud of myself for...
No estoy muy orgulloso de...
Hey, I'm gonna make myself a vegetarian omelet for dinner. Do you want one?
Me voy a hacer una tortilla vegetariana para cenar. ¿ Quieres una?
I went off by myself and just chilled for a second.
Fui hacia afuera por mi cuenta y me relajé por un segundo.
I'd just go out there for two hours a day and huck myself at this thing.
Iba un par de horas cada día a entrenarme con eso.
Great tool for myself to have, but it's a real symbol that
Quiero ayudarte a buscar.
Turned myself in for Sam.
Me entregué por Sam.
At least for me, I find myself at home with you.
Al menos para mí, me encuentro en casa con usted.
And I got mad for betraying myself and everything I believe in.
Me enojé porque me traicioné a mí y a mis principios.
I was gonna turn myself in, you know, do the time for the BE, but not go away for life for a murder I did not commit. Ow.
Me iba a entregar, ya sabes, cumplir mi condena por el allanamiento de morada, pero no cadena perpetua por un asesinato que no cometí.
I would only ask for some kind of assurance that myself and my family aren't in any danger of reproach from the PRC.
Sólo pediría algún tipo de garantía que yo y mi familia no están en peligro de reproche de la República Popular China.
I've been preparing myself for 30 years.
Me he estado preparando durante 30 años.
I put myself on the line for you.
Me incluí en un verso por ti.
And I won't deny that I have positioned myself to scoop them up for one of their competitors.
Y no voy a negar que me he colocado yo a recogerlos para uno de sus competidores.
And, uh, I guess I got to go pick that up for him, uh, myself.
Creo que tengo que levantar eso para él, para mí.
Except for Scoops, Todd. Whoa. Oh, sorry, bud, for throwing such a tizzy, but, you know, the stakes are really high here and I'm just not myself.
Salvo los scoops, todd. oh, perdon amigo, por tanta exaltacion pero, sabes, las emociones estan un poco arriba aqui
I was relieved that it was over with a minimum of damage, and I hate myself for that.
Estuve aliviado porque eso había acabado con el mínimo daño y me odio por eso.
I've been the tiniest bit focused on myself lately. But know that I sent your song to Telemasivo, because I think it would be perfect for Hombres Locos.
Pero sé que envié su canción a Telemasivo, porque creo que sería perfecto para Hombres Locos.
Well, for the record, I never doubted myself.
Bueno, para que conste, nunca dudé de mí misma.
I can't tell you how thankful I am, uh, to myself, I guess, for opening up my restaurant, Jimmy's, every year to you slobs.
No puedo decirles lo agradecido que estoy, uh, Para mí, supongo, para la apertura mi restaurante, Jimmy, Cada año para ustedes patanes.
I'm gonna stuff myself in this suitcase for the Williamsburg Diner challenge.
Me voy a meter en esta maleta para el reto Restaurante Williamsburg.
And I've had this feeling for a number of years and never acted on it, but sometimes I find myself thinking that I'd like to have sexual intercourse with women who have penises.
Y he sentido esto durante años y nunca hice nada, pero a veces me encuentro pensando que me gustaría tener relaciones sexuales con mujeres que tengan penes.
I took the initiative upon myself to reorganize the toy section for the convenience of adult shoppers.
Tomé la iniciativa de organizar la sección de juguetes para la conveniencia de los compradores adultos.
- I was never one for gin myself.
- Nunca me gustó la ginebra.
The last couple of weeks, I found myself listening to this old message Eddie left for me.
El último par de semanas, me encontré escuchando antiguos mensajes que Eddie me dejó.
Even though I did my job, I hated myself for a long time.
Incluso aunque hacía mi trabajo, yo mismo me odié durante mucho tiempo.
Not for me, I can take care of myself.
No por mí, puedo cuidar de mí mismo.
Look, I hate myself for what I've done.
Mira, me odio por lo que he hecho.
I literally exposed myself for you, and all you do is click a button.
Literalmente me expuse por ti, y todo lo que tú haces es apretar un botón.
- But it's not suited for a pobrecito like myself.
- Pero no es adecuado para un pobrecito como yo.
For a while I couldn't accept myself. And got addicted to drugs, got myself stoned.
Durante un tiempo no lo acepté, y me hice adicta a las drogas, me colocaba.
myself 698
myself included 69
for me 3075
for men 33
for me too 49
for my sins 26
for my sake 90
for my brother 22
for my family 45
for more than 22
myself included 69
for me 3075
for men 33
for me too 49
for my sins 26
for my sake 90
for my brother 22
for my family 45
for more than 22
for my 40
for many years 59
for my birthday 43
for mom 21
for my part 45
for my money 29
for many 20
for money 108
for my wife 25
for my son 32
for many years 59
for my birthday 43
for mom 21
for my part 45
for my money 29
for many 20
for money 108
for my wife 25
for my son 32
for mrs 22
for mr 64
for most people 32
for my father 30
for my mother 25
for most of us 16
for my daughter 16
for murder 51
for months 118
for months now 18
for mr 64
for most people 32
for my father 30
for my mother 25
for most of us 16
for my daughter 16
for murder 51
for months 118
for months now 18