Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ F ] / For revenge

For revenge перевод на испанский

2,449 параллельный перевод
I didn't do it for revenge.
No lo hice por venganza.
Joe Ramsey's looking for revenge on everybody he blames for his incarceration.
Joe Ramsey está buscando vengarse de todos aquellos a los que culpa por su encarcelamiento.
And my need for revenge against these people that my sister murderer
Y mi necesidad de venganza contra esta gente que asesino a mi hermana
Not for revenge but for justice.
No por venganza, si no por justicia.
By the Kanun, they should not threaten a girl or kill her for revenge.
Según el Kanum, ellos no deberían... amenazar a una chica o matarla por venganza.
Guys, Bottner's out for revenge.
Chicos, Bottner salió para vengarse.
Alright, so if Bottner's out for revenge
Muy bien, entonces Botter salió por venganza.
All this for revenge?
¿ Todo esto por venganza?
Maybe for revenge against Logan Shepherd.
Quizá buscando vengarse de Logan Shepherd.
It's time for revenge.
Es momento para la venganza.
Oh, I was young, hungry for revenge.
¡ Oh, yo era joven, sediento de venganza.
It's our sign for a vendetta, for revenge.
Es nuestra señal para la vendetta, para la venganza.
- They'd claim that you planted evidence for revenge.
Ellos dicen que plantaste evidencia por venganza.
I'm not fighting for revenge.
Pero eso solo se debe a que la realidad es absurda.
I won't have enough time for revenge or fear, right?
Déjale solo y estará muerto antes de que digas "cadáver". No hace falta apresurarse.
I don't understand why he's not out for revenge.
Como yo. Soy el tipo de persona que odia esperar.
The old man took revenge for what they did to his son.
El anciano tomó venganza por lo que le hicieron a su hijo.
Just for revenge?
¿ Sólo para vengarte?
It's a few days old, so that's not why you're here, unless you two got busted for some sort of revenge plot.
Tiene unos días, así que no estás aquí por eso, a menos que hayan sido atrapados por algún tipo de complot de venganza.
Your thirst for revenge is strong,
Tu sed te mantiene fuerte pero tu dolor te hace débil.
Well, I'm trying to exact some revenge, or commit second-degree murder - - that's for the courts to decide.
Bueno, estoy tratando de vengarme, o cometiendo asesinato en segundo grado... eso lo decidirá un Tribunal.
Besides, there is a certain sweet revenge in being tied with della Rovere for last place.
Además, será muy dulce mi venganza al ganar... después de haber empatado con della Rovere en último lugar.
There is a certain sweet revenge in being tied with della Rovere for last place.
Será muy dulce mi venganza al ganar... después de haber empatado con della Rovere en último lugar.
Revenge for his godson's conviction.
En venganza por haber enviado a su ahijado a la cárcel.
And al I that's left for me... is my revenge.
A mí todo lo que me queda es este lugar.
The time had come for Amanda to take revenge.
El tiempo había llegado para que Amanda tomase su venganza.
You've been plotting revenge for years, haven't you?
Planeaste la venganza durante años, ¿ verdad?
I can't get revenge for Rita's death... But I can help Lumen avenge what was done to her.
No puedo vengarme por la muerte de Rita pero puedo ayudar a Lumen a vengarse de lo que le han hecho.
And I couldn't, even if I wanted to, not till I get revenge for my family.
Y no podría, aún queriendo, no hasta que vengue a mi familia.
I plotted my revenge for weeks.
Maquiné mi venganza por semanas.
After she died, I swore I'd get revenge on those responsible for the life she endured.
Después de su muerte, juré que me vengaría.
Infatuated with taking revenge for what they cannot have.
Chiflado por vengarse por lo que no pueden tener.
He blames me for it, and he's taking revenge.
Él me culpa por eso, y se está vengando.
Seeking revenge on men that are responsible for the death of someone you love--it's a hobby I like to dabble in myself.
Buscar venganza del hombre responsable de la muerte de alguien querido... es un hobby al que me también me gustaría jugar.
People commit murder for one money, revenge, and... jealousy.
La gente comete asesinato por uno de estos tres motivos : dinero, venganza, y... celos.
- It was revenge for Frey's death.
- Fue venganza por la muerte de Frej.
We only messed with him to get revenge for spring break, which you were a part of!
¡ Nos metimos con él para vengarnos de las vacaciones, de lo que formabas parte!
If I was on the inside, I could get revenge for my family.
Pero si estuviera dentro, podría vengar a mi familia.
- Top three motives for murder - love, money, revenge.
Existen tres principales motivos para cometer un asesinato : amor, dinero y venganza
- So David asked you to draft this lawsuit for what, revenge?
Entonces David le pidió que hiciera el borrador de la demanda ¿ para qué, venganza?
Will you get revenge for me?
¿ Me das una revancha?
I waited for many years to have my revenge, and when it came...
Esperé muchos años para vengarme, y cuando llegó...
If I was on the inside, I could get revenge for my family.
Si estuviera dentro, podría vengar a mi familia.
Early indicators say that it's revenge for whatever happened in Iraq.
Indicadores anticipados dicen que es una venganza por lo que sea que pasó en Iraq. Umm.
Revenge for what?
- ¿ Venganza de qué?
Revenge for what?
- ¡ ¿ Venganza de qué?
She was targeted by Dwight as revenge for this decades-old atrocity.
Fue elegida por Dwight para vengarse por las décadas de atrocidades.
'Cause I'll get a little alco-horny, and I'll end up using your body for angry revenge sex.
Porque acabaré un poco borracha y cachonda y terminaré usando tu cuerpo como venganza sexual.
There are two motives for family annihilation... Revenge and the desire to protect.
Hay dos motivos para la aniquilación familiar, venganza o deseo de proteger.
I sought revenge from my father for giving birth to me.
Yo buscaba vengarme de mi padre por haberme traído al mundo.
I got a job at that casino and waited. For a chance at revenge.
Empecé a trabajar en ese casino y esperé... una oportunidad para vengarme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]