For the future перевод на испанский
4,019 параллельный перевод
Projection for the future of Jeff Ventre.
Ventre : Proyección de futuro de Jeff Ventre.
Good to know for the future.
Bueno saberlo para el futuro.
It's for the future.
Es para el futuro.
For the future " s sake, my young friends, the most important thing is to live.
Por el bien del futuro, mis jóvenes amigos, lo más importante es vivir.
If she's planning for the future...
Si está planeando un futuro...
Everything now Is hope for the future
Ahora todo... es esperanza en el futuro.
No, not at all, more what her plans are for the future.
Me refería a presionar sobre sus planes.
Maybe I'm gonna get myself a little good karma for the future.
Quizá me he ganado un poco de buen karma para el futuro.
Professor Dawkins, what do you see, or rather hope for the future of atheism in the public sphere?
Profesor Dawkins, ¿ Qué ve o más bien, que espera del futuro del ateísmo en la esfera pública?
My hope for the future of atheism is that it will no longer be necessary.
Mi esperanza para el futuro del ateísmo es que ya no será necesario.
Nature cannot plan for the future ;
No puede suceder. La naturaleza no puede planificar para el futuro ;
But we will absolutely keep you in mind for the future.
Pero absolutamente lo tendremos en mente para un futuro.
Marty, you know, at the end of the day, I have got to decide what's best for the future of this company.
Marty, al final del día... tengo que decidir lo que es mejor... para el futuro de esta compañía.
Join me next time for the future of Africa.
Únete a mí la próxima vez para el futuro de África.
Trees are essential for the future of the continent, and indeed to the rest of the planet.
Los árboles son esenciales para el futuro del continente y desde luego, para el resto del planeta.
But there's another reason why Gorongosa is important for the future of Africa, and perhaps for us all.
Pero hay otra razón por qué Gorongosa es importante para el futuro de África y quizá para todos nosotros.
We're preparing him for the future.
Le estamos preparando para el futuro.
Mr. Cuban, you have acquired a sizable stake in the Hawks, which obviously leads us to wonder what your intentions are for the future.
Sr. cubana, que han adquirido una participación importante en los Hawks, que obviamente nos lleva a preguntarnos cuáles son sus intenciones para el futuro.
And is councillor for the Future Party.
Y es canciller por el Partido del Futuro.
While you're busy debating your bid for political office, I have been securing alliances close to Daniel that will help ensure the future of this family.
Mientras tú estabas ocupado debatiendo tu apuesta por un cargo político, yo he estado asegurando alianzas cercanas a Daniel que ayudarán a asegurar el futuro de esta familia.
Now is not the time for gentle words nor soft intent. I harden towards future conflict.
Ahora no es tiempo para amables palabras ni suaves intenciones sino endurecer hacia un futuro conflicto
And you guys blame me for trying to buy her, but at least I had the respect to ask what her plans are for her future... and I barely know her.
Me culpáis por intentar comprarla, pero yo al menos tuve el respeto de preguntarle sus planes para el futuro... y apenas la conozco.
That means Cahill is planning for the hospital to have a future.
Eso quiere decir que Cahill está planeando que el hospital tenga un futuro.
You can't rebate the sales price or credit for future purchases because you brokered the deal for a third party.
No puedes renegociar el precio de la venta o recuperalo en futuras compras porque negociaste la oferta con un tercero.
When I started working at the Rub, I saw a future for myself for the first time in my life.
Cuando empecé a trabajar en el Rub, ví un futuro para mi misma por primera vez en mi vida.
For it's only by standing on the shoulders of the past that we can truly gaze into the future.
Es solo estando parado sobre los hombros del pasado que verdaderamente podemos contemplar en el futuro.
I hope it's under warranty, or I'll be stuck with whatever's on PBS kids for the foreseeable future.
Espero que esté en garantía o no podré ver otra cosa que lo que pongan en el canal infantil en un futuro próximo.
I figured you'd jump at the chance for a future that didn't include pole dancing.
Supuse que aprovecharías la oportunidad de un futuro que no incluya pole dancing.
The future's at stake and that's why we're fussin'for trains and bikeways and some natural gas bussin'so get on up off your fannies we're America's mass trannies.
"El futuro está en juego y por eso nos quejamos por trenes y calles para bicicletas y algunos asuntos de gas natural así que levántante de tus afanes somos el tránsito en masa de Estados Unidos".
The Public Health Minister, Greg Ashby, has not been available for comment, but speculation is mounting - over the future...
El Ministro de Sanidad, Greg Ashby, no ha ofrecido ningún comentario, pero la especulación planea sobre el futuro...
He agreed to loan me $ 2.2 million, on condition that I perform various errands for him in the near future.
Ha aceptado prestarme 2,2 millones, a condición de que le haga varios encargos en el futuro próximo.
Now that you've been acquitted, what does the future hold for Mayor Adam West?
Ahora que ha sido absuelto, ¿ qué guarda el futuro para el alcalde Adam West?
So listen, I know we've only been seeing each other for a few weeks but I've been thinking about the future.
Escucha, sé que solo llevamos saliendo unas semanas pero he estado pensando en el futuro.
You assumed it was fear of the future, however, I now believe she was afraid for her life.
Usted asumió, que le temía al futuro, sin embargo, ahora creo que temía por su vida.
People are so used to the idea that natural selection produces apparently good design that they think that natural selection must be capable of peering into the future, of taking steps to stop the species going extinct, for example.
La gente está tan acostumbrada a la idea que la selección natural produce al parecer, un buen diseño que piensan que la selección natural es capaz de escudriñar el futuro de llevar a cabo pasos para detener la especie que se va extinguir, por ejemplo.
The American people may be asked to observe one meatless day a week in a near future to save shipping space neeeded for the movement of war weapons to fighting fronts President Roosvelt said today.
Puede que se pida al pueblo estadounidense que observe un día sin carne a la semana en un futuro cercano para ahorrar el espacio necesitado para el envío de armas de guerra a los frentes de lucha dijo hoy el presidente Roosvelt.
I do not know the future it seems that it is not good to wait for me.
- Yo también voy a arreglarme, ¿ me subes esto a la habitación, por favor?
I don't know what the future holds for you...
No sé lo que te depara el futuro...
I'm upset because I thought there was a future for us, and I thought that he felt the same.
Estoy disgustada porque pensaba que teníamos futuro, y pensaba que él sentía lo mismo.
Intensive management within a protected area may represent the only future for many African species.
El cuidado intensivo dentro de un área protegida puede ser el único futuro para muchas especias africanas.
The future of Africa's forests has never been more critical for us all.
El futuro de los bosques de África nunca ha sido más crítico para todos nosotros.
Nobody knows... what the future has in store for this little calf.
Nadie sabe lo que el futuro tiene reservado para esta pequeña cría.
And the stage is set for future filming.
Y se establece el escenario para una filmación futura.
No one knows what the future holds for this little creature.
Nadie sabe lo que el destino le depara a esta pequeña criatura.
I do not want to know the future it seems to do no good waiting for me.
- No quiero saber nada del futuro. Como siga con esta racha, lo veo mal.
Just imagine what the future holds when together, we reach for tomorrow.
Imagina cómo será el futuro cuando juntos, alcancemos el mañana.
'I wish they could keep the animals for longer because'it's so good for the residents, particularly when they've had all'the stress they've had with worrying about the future of the home.
Me gustaría que se pudiesen quedar con los animales más tiempo porque es muy bueno para los residentes, particularmente cuando han tenido el estrés que han tenido preocupándose por el futuro del asilo.
In the future, don't let rage decide for you. Don't overstep the limits that the gods have set.
En el futuro, no dejes a la rabia decidir por ti, no traspases los límites que los Dioses han marcado.
It's a... it's a preparation for something to happen in the future.
Es una, es una preparación para algo que sucederá en el futuro.
What a smart kid does, and that's what you are he don't wait around for visions of the future.
que es lo que eres no espera visiones del futuro.
Margaret, this is not about you, your ambition - this is for the safety, the future of this land.
Margaret, esto no es contigo, tu ambición... esto es por la seguridad, el futuro de esta tierra.
for the love of god 422
for the record 849
for them 201
for the sake of argument 37
for the time being 227
for the last time 470
for the life of me 58
for the rest of my life 110
for the greater good 31
for the first time 465
for the record 849
for them 201
for the sake of argument 37
for the time being 227
for the last time 470
for the life of me 58
for the rest of my life 110
for the greater good 31
for the first time 465