Fresh air перевод на испанский
3,766 параллельный перевод
- Don't let that fresh air wear you down.
- No dejes que el aire fresco te desgaste.
Need a glass of water or a bit of fresh air?
¿ Necesitas un vaso de agua o un poco de aire fresco?
Fresh air, you know?
Aire fresco.
That kind of pleasant, blue sky, green grass, fresh air - obviously, there's no fresh air in the game.
Esa clase de cielo azul placentero, el pasto verde, el aire fresco. Bueno, obviamente, no hay aire que salga del juego.
I need fresh air.
necesito aire fresco.
What's so terrible about us trying to breathe fresh air into the off-theater scene?
¿ Tan malo es que tratemos de insuflar aire puro... en la escena teatral independiente?
'Charles Flyte's reputation as a breath of fresh air'in the stale arena of British politics'may have been in doubt in the months before his death...'
La reputación de Charles Flyte, como una bocanada de aire fresco en la rancia escena de la política británica se había puesto en duda en los meses anteriores a su muerte...
It might be an excuse to get some fresh air.
Podría ser una excusa para tener aire fresco.
I've got all the fresh air I need.
Tomé todo el aire fresco que necesitaba.
I just, you know, wanted to get some fresh air.
Solamente quería un poco de aire fresco.
No, I need some fresh air, so I'm going to walk, thanks.
No, necesito un poco de aire fresco, así que iré caminando, gracias.
I was desperate to make something that had all the fresh air in it, and of course, when you go to India-in Mumbai, especially-it's got life.
Estaba desesperado por hacer algo que tuviera todo el aire fresco, y por supuesto, cuando vas a la India, en Mumbai, especialmente, tiene vida.
No, but if you need some fresh air you are welcome to drop by the pier.
No, pero si necesitas un poco de aire fresco pasa por el muelle.
Ah, fresh air.
Aire fresco.
Fresh air.
Aire fresco.
Because I want to raise my child in the fresh air.
Porque quiero criar a mi hijo en el aire fresco.
I think the best thing is for you to go out in the fresh air and get some sun.
Creo que lo mejor que puedes hacer es salir al aire libre y tomar el sol.
Get a little fresh air.
Tomar algo de aire fresco.
Let's get some fresh air.
Salgamos a tomar aire fresco.
- Let it have some fresh air.
- Tiene que parecer nuevo.
There's no fresh air in here...
Aquí no hay aire fresco...
Yes, I'm on the fresh air cure.
Sí, estoy con la cura de aire fresco.
A little fresh air might be good after your last few months.
Un poco de aire fresco puede ser bueno después de los últimos meses.
Come on. I want some fresh air.
Quiero tomar aire puro.
You want some fresh air?
¿ Tú quieres tomar aire puro?
Just letting her have some fresh air.
Deja que tenga un poco de aire fresco.
Chummy! Come out here for a bit, get some fresh air to her legs.
¡ Chummy! Ven aquí un momento, dale un poco de aire fresco a sus piernas.
Out in the pram in the fresh air.
Afuera, en el cochecito en el aire fresco.
- Did y0u enj0y y0ur fresh air last night?
- ¿ Disfrutaste tu aire fresco anoche?
I need some fresh air.
Necesito un poco de aire fresco.
My bet is this is all just an excuse to get a little fresh air.
Mi apuesta es que todo esto es solo una excusa para conseguir algo de aire fresco.
The kid should at least breath fresh air once a year, eh?
Los niños deberian respirar aire puro al menos una vez al año, no?
You need fresh air.
Necesitas aire puro.
- can I get some fresh air, please? - Yeah.
¿ Puedo tomar un poco de aire, por favor?
- Let's get you some fresh air.
- Vamos a que te de un poco el aire.
she needs fresh air.
necesita aire fresco.
Fresh air?
¿ Aire fresco?
The fresh air would be good for him.
El aire fresco le iría bien.
Sweaty. So he opened up a window to get some fresh air, and he was leaning against the windowsill when suddenly... He just...
Así que abrió la ventana para que entre aire fresco y se apoyó en el alféizar, cuando de repente... él simplemente...
Her works are like a breath of fresh air amongst the stench of the garbage people pass off as art.
Sus obras son como una bocanada de aire fresco entre el hedor, de la basura que la gente pasa como Arte.
So, um, "A breath of fresh air amongst the garbage."
Así que, um, "una bocanada de aire fresco entre la basura."
I could use some fresh air and another drink.
Me vendría bien aire fresco y otra copa.
Well, the fresh air, my first mob hit...
Bueno, el aire libre, mi primer asesinato de la mafia...
I remember how you love fresh air, Mr Grewgious.
Recuerdo cuanto le gusta el aire fresco, Sr. Grewgious.
The scent of, I don't know, fresh fruit in the air.
El aroma de, no sé, fruta fresca en el aire.
I guess he lives on fresh air.
Creo que se arregla con el aire frío.
The air is so fresh and all the trees and the grass.
El aire es tan fresco, y los árboles y el césped.
" TO BREATH THE FRESH AIR,
"Respirar aire fresco,"
Look, it's a new year, and I wanna clear the air, start fresh, and repent for my sins.
Mira, es un año nuevo, y quiero aclarar las cosas, empezar de cero y arrepentirme de mis pecados.
Fresh Romanian air.
el aire de Rumanía.
Although I can already tell that you are a breath of fresh air for the jugheads I deal with at the bar every night, ugh.
Pero ya puedo decirte que eres una bocanada de aire fresco...
airport 81
aircraft 22
airplane 45
airborne 17
air force one 36
airman 34
airports 36
airplanes 25
air balloon 21
air force 57
aircraft 22
airplane 45
airborne 17
air force one 36
airman 34
airports 36
airplanes 25
air balloon 21
air force 57
air one 17
air conditioning 25
air missile 19
air hissing 19
air missiles 16
fresh 199
freshman 32
freshmen 18
fresh fish 24
fresh out 16
air conditioning 25
air missile 19
air hissing 19
air missiles 16
fresh 199
freshman 32
freshmen 18
fresh fish 24
fresh out 16