Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ G ] / Gather

Gather перевод на испанский

7,996 параллельный перевод
Gather the dead.
Reunan a los muertos.
Gather the people!
¡ Reunan a la gente!
Stay here. Gather support.
Quedaos aquí, reunid apoyos, y un ejército si tenéis que hacerlo.
Gather around, and I'll tell you.
Juntense y les contare.
I gather my things and find an apartment.
Recogeré mis cosas y buscaremos un piso.
Gather your hair.
Ata tu pelo.
We're going to gather who we can, and we're going to assemble anyway.
Vamos a reunirnos con quién podamos y vamos a reunirnos de todas maneras.
- From what I can gather.
- Por lo que sé.
In three days, the Labyrinth leadership will all gather in Rome, for the Decennial.
En tres dias, los líderes del Laberinto se reunirán en Roma, para el Decenal.
Okay, everybody gather'round.
Bueno, todo el mundo se reúnen'ronda.
Gather round.
- ¿ Señor?
So you need to gather courage And be a wife to her husband.
Así que necesitas juntar coraje, y ser una esposa para su marido.
Well, since you're apologizing for this, I gather you can scrounge up some more apologies.
Bueno, ya que te estás disculpando por esto, supongo que puedes dar más disculpas.
We gather here today to witness the burial of Optimus Prime.
Nos reunimos aquí, a dar el adiós a Optimus Prime.
Here you are selling bags of cocaine stamped with the red rose of Frank Gathers'organization to this man in the gray sweatshirt.
Aquí está vendiendo bolsas de cocaína... con el dibujo de la roja, símbolo de la organización de Frank Gather... al hombre de la sudadera gris.
Gather anyone who makes it through the mist alive.
Reúna cualquier persona que hace través de la niebla con vida.
I'm gonna go cut off the sleeves of my Jean jacket, you go gather up some leather vests, and that'll really stick it to her!
Voy a cortar las mangas de mi chaqueta de Jeans, Tienes que recoger algunos chalecos de cuero, y realmente se le pega a ella!
All right, everyone gather round!
¡ De acuerdo, atención todos!
Seems a shame to let them gather dust down there.
Parece una pena dejar que acumulen polvo ahí abajo.
I did manage to gather some tissue from the ground - -
Logré reunir parte del tejido de la planta -
Gather everyone.
Reúna todos.
Gather up!
Recoger!
And gather intel.
Y reunir intel.
Gather round everyone, Kholi's got something.
Vengan todos, Kholi encontró algo.
Everybody, gather round.
Todos júntense ;
Give me a few hours to gather more information.
Dame un par de horas recopilar más información.
Gather'round.
Reúna'ronda.
I'll go get Simons... We'll find some place safe... we'll gather our strength, figure out a new strategy.
He de ir a por Simons... encontraremos un sitio seguro... reuniremos fuerzas, trazaremos una nueva estrategia.
Regroup, gather our allies!
¡ Reagruparnos, reunir a nuestros aliados!
Gather Intel for LAPD's hostage rescue team before their breach.
Informen todo a Rescate de Rehenes antes de que ellos entren.
Gather round, please.
Reúnanse aquí, por favor.
Gather round.
Reúnanse aquí.
The rest went underground... starving, nearing extinction till one day a group of scientists returned to the surface to gather information, piece together whatever they could, and they found something... a possible reset switch... something started in your time, finished in mine... a last resort.
El resto empezó a vivir en el subsuelo... muertos de hambre, a punto de extinguirse hasta que un día un grupo de científicos regresó a la superficie para reunir información, y recopilar todo lo que pudieran, y descubrieron algo... Un posible reinicio... algo que comenzaba en tu época y repercutía en la mía... un último recurso.
Well, from what I gather, we call each other "girlfriend"
Bueno, por lo que entiendo, nos llamamos una a la otra "amiga"
Thanksgiving is a day for family gathering, and since I don't exactly gather with my family anymore, it's just as soon act like it doesn't exist.
Acción de Gracias es un día de reunión familiar, y como ya no me reúno con mi familia exactamente, simplemente hago como si la fiesta no existiese.
- Gather yourself.
- Contrólate.
I will gather the paperwork to properly present the offer.
Reuniré el papeleo para presentar la oferta adecuadamente.
I'm sure you all know why I gather you here.
Estoy seguro de que todos saben por qué los reuní aquí.
That's it, sweetie, gather your strength.
Eso es, cariño, aúna fuerzas.
Fiona : Part of me wants to just gather up my little baby and bring him back to his womb home immediately.
Parte de mí quiere recoger a mi pequeño y traerlo de vuelta a su útero materno inmediatamente.
Have them gather up these ten agents, and I'll go talk to them in two hours.
Que reúnan a estos diez agentes, y yo iré a hablar con ellos en dos horas.
Well, as far as I can gather, they were all part of a five-man Stryker team.
Bueno, todo lo que he podido averiguar, es que todos ellos eran parte de un equipo de cinco hombres de la unidad de blindados.
Gather!
Reunanse!
- Gather.
- Reúnanse.
Must gather all his strength, and then : to attack.
y luego... Atacar.
And, after all, from what I can gather, you were a big reason why this one came home safe from Vietnam.
Y, después de todo, por lo que pude deducir, tú fuiste una buena razón por la que este regresó a salvo de Vietnam.
They never gather in a flock that large.
Nunca se agrupan en bandadas tan grandes.
- gather your weapons.
- tomen sus armas.
Everyone is to gather in the square.
Todos reunanse en la plaza.! Ahora!
Everyone, gather round the couch fire. I've got you.
Yo me encargo.
Gather round.
Scottie va a decir algunas palabras.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]