Handshake перевод на испанский
1,114 параллельный перевод
The tradition is a handshake.
la tradicion es un apreton de manos, jake.
Dwight gave me $ 600 spending money and a hearty handshake.
Luego, Dwight me dio $ 600 para gastos... - Gracias. - y me dio un fuerte apretón de manos.
Your word and your handshake are good enough for me.
Su palabra y apretón de manos son suficientes para mi.
Remember what Mother said about a good, firm handshake.
Recuerda lo que dijo mamá acerca de un buen apretón de manos.
We don't have a secret handshake.
No tenemos un saludo secreto.
I wish this handshake would never end, but we still have...
Ojalá este apretón de manos nunca terminara, pero aún tenemos...
I'm just a greaser now, a handshake in a business suit.
Sólo soy portavoz, sólo doy la mano en traje de negocios.
I've always admired your handshake, Sir.
Siempre me ha gustado su manera de dar la mano.
I'm just a handshake now, remember?
Sólo doy las manos, ¿ recuerdas?
A wet handshake with a director on a Friday afternoon- - and he kept looking at his watch.
Un maldito apretón de mano del director un viernes por la tarde... y seguía mirando la hora.
He had a handshake like a partially excited penis.
Apretaba la mano como un pene parcialmente excitado.
You have a little clubhouse. You probably have a secret handshake.
Tienes una casa club, quizás con señas secretas -
- What do you mean? On the street, among ourselves, we do business with a handshake.
en la calle, entre nosotros, cerramos los negocios, con un apreton de manos.
A secret handshake?
¿ Apretones de manos secretos?
Either yourself or Mr Bickersteth might know of persons who would be willing to pay a small fee for an introduction to His Grace, handshake included in price of ticket.
Usted mismo o el Sr. Bickersteth podrían conocer a personas que estarían dispuestas a pagar una pequeña suma para que les presenten a Su Ilustrísima, con apretón de manos incluido con la entrada.
I'm trying to get them to handshake, but they're not responding.
Estoy tratando de enviarles un saludo, pero no responden.
Now I understand why they didn't handshake.
Ahora entiendo por qué no saludan.
Well, he just got his golden handshake. Why?
Bueno, recién obtuvo la indemnización por despido. ¿ Por qué?
One line. You can even start the handshake up here if you want to.
Incluso puedes comenzar a extender la mano aquí.
A big handshake from the home town of Harry Truman,
Un gran abrazo desde la ciudad natal de Harry Truman.
"A handshake is as good as a hug."
Un saludo es igual a un abrazo.
Excuse me! Hello! Can I at least get a handshake?
Disculpa, hola, ¿ al menos me puedes dar un apretón de manos?
Okay, a handshake.
Okay apretón de manos.
Well, uh, a handshake's good, I guess.
Bueno, un apretón de manos esta bien creo.
I greet my inferiors with a handshake.
Saludo de mano a mis subalternos.
And meanwhile, you and Van Doren are off giving each other the secret Ivy League handshake. Herb, you're makin'me look like a jerk.
Y mientras, usted y Van Doren están por ahí dándose el saludo secreto de la Ivy League.
No, no, no. Excuse me... if somebody doesn't know the secret handshake with you.
Disculpa si alguien no sabe el secreto de darte la mano.
There's no secret handshake.
No hay ningún secreto.
There's an I.Q. prerequisite, but there's no secret handshake.
Hay un pre-requisito de cociente intelectual, eso es todo.
And now with this robbery, the F.D.I.C. will come in... and investigate, and find that I make loans to people just on a handshake.
Con este robo, la Corporación Aseguradora de Depósitos investigará y verá que presto dinero con un simple apretón de manos.
Now if you're interested, all I need is a handshake.
- Además de los gastos. Si estás interesado, solo necesito un apretón de manos.
- and a handshake at the door.
- y un saludo de manos en la puerta.
That's a lot of money for a speech and a handshake.
Es mucho para un discurso y un saludo.
And, Brighton... you call this a handshake?
Y Brighton... ¿ Llamas a eso un apretón de manos?
Sometimes they give you the three-quarter handshake, just the fingers.
A veces le dan a uno el apretón tres cuartos, sólo los dedos.
I have actually said to people, "Hey, the handshake is over."
Yo le he dicho a la gente, "Oye, el apretón se terminó".
Okay, we've got the secret vigilante handshake.
Bien, ya tenemos el saludo secreto.
That's a mighty fine handshake you got there.
Ese es un poderoso apreton el que tene usted.
We should do some kind of handshake.
Deberíamos darnos la mano.
Would you feel that iron-grip handshake!
¡ Vaya si tiene una mano de acero!
Is your kiss like a soft breeze... a firm handshake, or a jackhammer?
¿ Tu beso es como una suave brisa... un fuerte apretón de manos o un taladro?
It's all right. It's just a handshake.
Está bien, es sólo un saludo de mano.
Hey, Buzz, let's show the guys our new secret best friends handshake.
Sí. Oye, Buzz... enseñemos a los chicos nuestro saludo secreto de amigos.
- Hearty handshake and a "job well done"?
- ¿ Una palmadita y gracias?
After all, a handshake is just a hug for fraidy-cats.
Después de todo, un apretón de manos es sólo un abrazo de cobardes.
Heartfelt handshake, we go our separate ways?
¿ Con un apretón de manos, y tomamos caminos separados?
You have a very forceful handshake.
Aprieta la mano muy fuerte, Sr. Coleman.
The space between a handshake.
El espacio entre un apretón de manos.
This handshake?
- ¿ Se refiere a tomarme la mano?
Maybe you want to skip the handshake?
- No tiene que darme la mano.
Hey, man, a handshake won't do it!
¡ Nada de manos, venga acá!
handsome 790
hands 577
handsome man 22
hands off 293
hands in the air 324
hands on the wheel 31
hands up 935
hands where i can see them 140
hands on your head 187
hands behind your back 288
hands 577
handsome man 22
hands off 293
hands in the air 324
hands on the wheel 31
hands up 935
hands where i can see them 140
hands on your head 187
hands behind your back 288