Humanity перевод на испанский
6,162 параллельный перевод
We are now confirming the virus raping humanity is in fact a simple case of a restaurant employee not washing his hands, then preparing sushi gloveless for a group of homeless men invited in after raiding the dumpster.
Ahora estamos confirmando la humanidad virus de violar a de hecho es un simple caso de un empleado del restaurante no se lava las manos, a continuación, la preparación sin guantes sushi para un grupo de hombres sin hogar invitado después de asaltar el basurero.
See, we're somehow inexplicably regaining our humanity.
Mira, estamos de alguna manera inexplicable recuperar nuestra humanidad.
We're losing our humanity here?
Estamos perdiendo nuestra humanidad aquí?
We're losing our humanity here!
Estamos perdiendo nuestra humanidad aquí!
I believe the survival of humanity may well be in our hands.
Creo que la supervivencia de la humanidad puede estar en nuestras manos.
But if we start killing our own people in the name of saving humanity, then we've lost everything.
Pero si comenzamos a matar a nuestra gente para salvar a la humanidad, entonces lo habremos perdido todo.
And there you join the rest of humanity, Master Johnson. None of us ever know.
Y ahí es donde se une al resto de la humanidad, maestro Johnson.
On grounds of humanity, I'd like to see the poor chaps decently buried, of course.
Por motivos humanitarios, me gustaría ver a los pobres tipos... enterrados decentemente, por supuesto.
When our dear ones cross all limits of humanity then no security can do anything.
Cuando nuestros seres queridos cruzan todo límite de humanidad.. .. entonces ninguna seguridad puede hacer nada.
How can artists be respected in a place where humanity isn't?
¿ Cómo los artistas pueden ser respetados donde la humanidad no?
'Humanity's fragile,'and all the sunshine in the world'can't save the frail or make the delicate invincible.
La humanidad es frágil y ni todos los rayos de sol del mundo pueden salvar al débil o hacer al delicado invencible.
And then if I just direct the hydrogen into a small area and burn it, likely remake the history of humanity.
Y si me dirijo al hidrógeno en un área pequeña y quemo, probable rehacer la historia de la humanidad.
Scarred by endless wars, humanity struggles to survive in the ruins of the old world.
Marcado por guerras sin fin, la humanidad lucha por sobrevivir en las ruinas del viejo mundo.
It's about how this 12-year-old Union soldier uses his scarf to save a Confederate soldier's life and how that act of humanity shapes the identity of the Union soldier's family for generations.
Trata de cómo este soldado de la Unión de 12 años usa su bufanda para salvar la vida de un soldado confederado, y de cómo este acto de humanidad influyó en la identidad de la familia del soldado de la Unión por generaciones.
Peter was one of the few who genuinely tack action to use technology to help humanity thrive.
Peter era de los pocos que realmente... usaba la tecnología en favor de la humanidad.
Which is why I counsel any young founder today to pursue your dream not for profit or valuation or material wealth, but for the good of humanity.
Que es por lo que aconsejo a cualquier joven fundador... perseguir su sueño no por el beneficio o por la valoración... o riqueza material, sino por el bien de la humanidad.
It's one of the evils of humanity.
Es uno de los males de la humanidad.
This is the last of humanity.
Este es el último de la humanidad.
'Cause every time I have to transform back into that thing, I risk crossing the line, I risk losing any inch of humanity I have left.
Porque cada vez que tengo que transformarme de nuevo en esa cosa, me arriesgo a cruzar la línea, corro el riesgo de perder cualquier pulgada de humanidad que me queda.
You mean, at risk because of the humanity thing?
¿ Quieres decir, en riesgo debido a la cosa de la humanidad?
And he risks losing his humanity.
Y corre el riesgo de perder su humanidad.
The Devil has been a yoke on the neck of humanity since we first began to think and dream.
El diablo ha sido un yugo en el cuello de la humanidad desde que comenzamos a pensar y soñar.
A nuclear war or an asteroid strike is bad, but the most urgent issue facing humanity?
Una guerra nuclear o un asteroide es algo muy malo, ¿ pero cuál es el asunto más importante al que se enfrenta la humanidad?
Coming here was a second chance to repay my debt to humanity.
Venir aquí fue mi segunda oportunidad de pagar mi deuda con la humanidad.
We've all made great sacrifices to prevent humanity from going off course.
Todos hemos hecho grandes sacrificios para evitar que la humanidad se desviara de su curso.
No more than I like the idea of exterminating humanity.
Tampoco me complace la idea de exterminar a la humanidad.
Many of humanity's greatest discoveries were accidental :
Muchos de los grandes descubrimientos de la humanidad fueron accidentales :
Remember the last moments of humanity collapsing.
Recordara los últimos momentos de la humanidad derrumbándose.
My humanity, such as it is, is colder than this house.
Mi humanidad, tal como es, es más fría que esta casa.
I mean, you should ask them... mankind, humanity, whatever you want to call them. "America."
raza humana, humanidad. Como quiera llamarlos, Estados Unidos.
I have no humanity left in me anymore.
Ya no me queda humanidad.
Habitat for Humanity?
¿ "Hábitat para la Humanidad"?
NOW, TO RESTORE YOUR FAITH IN HUMANITY, LET ME BREAK YOU OFF SOMETHIN', REAL PROPER LIKE.
Ahora, para recuperar su fe en la humanidad, déjenme convencerlos con algo, muy adecuado.
I'M GONNA WATCH CSPAN UNTIL I LOSE FAITH IN HUMANITY.
Voy a mirar Cspan hasta perder la fe en la humanidad.
So he came up with humanity.
Así que se le ocurrió la idea de crear la humanidad :
It's been a part of humanity in every age.
Ha sido parte de la humanidad en todas las eras.
The uncertainty of our own humanity.
La incertidumbre de nuestra propia humanidad.
If someone's helplessness forces him to do wrong, then he has no humanity.
Si la indefensión de alguien lo fuerza a hacer algo malo, no tiene humanidad.
You still have some humanity left in you.
Aún queda algo de humanidad en ti.
You care about humanity, and I can't leave here.
Te preocupas de la humanidad, y yo no puedo dejar esto.
Hell... your basic humanity.
Coño... tu humanidad básica.
When all I've done is try to help humanity reach a more profound understanding of the world we live in.
Cuando todo lo que hice fue tratar de ayudar a la humanidad a conseguir una comprensión más profunda del mundo en el que vivimos.
Tonight, our aliens friends will bestow upon us a gift that will give humanity its rightful place in the galaxy.
Esta noche, nuestros amigos alienígenas nos ofrecerán un regalo que le dará a la humanidad su lugar en la galaxia.
Humanity's one chance for survival.
¿ La humanidad tiene una oportunidad?
I'm afraid you will come to regret that small act of humanity.
Me temo que vas a arrepentirte de ese pequeño gesto de humanidad.
But last night, you restored my faith in humanity.
Pero anoche, me devolviste la fe en el ser humano.
We flew to the Moon and planted a flag there in the name of all humanity.
Volamos a la Luna y plantamos una bandera allí... en nombre de toda la humanidad.
And I don't wanna spend my brief moment of humanity doing conceptual riffs, developing the imaginary TV show of our lives.
Y no quiero dedicar mi breve momento de humanidad a improvisar conceptos, desarrollando la serie de TV imaginaria de nuestras vidas.
If those Four Horsemen succeed in breaking their seals, we can all kiss humanity good-bye.
Si esos Cuatro Jinetes consiguen romper sus sellos, todos podemos despedirnos de la humanidad.
We must pass God's test and prove humanity is still worth saving.
Debemos pasar la prueba de Dios y probar que la humanidad todavía merecer ser salvada.
Tasked with the difficult choice of helping humanity live on.
Encargado con la difícil elección de ayudar a la humanidad a seguir viviendo.
human 499
humans 251
human resources 22
human sacrifice 18
human nature 24
human trafficking 29
humans and aliens 26
humans like me 35
human blood 20
human beings 56
humans 251
human resources 22
human sacrifice 18
human nature 24
human trafficking 29
humans and aliens 26
humans like me 35
human blood 20
human beings 56