I really can't say перевод на испанский
445 параллельный перевод
If you can, I am really glad, but... I don't know what your husband will say.
Si puedes, me alegro de verdad, pero... no sé qué dirá tu marido.
I really can't say.
No sabría decirlo.
I really can't say.
Pues no lo sé.
Well, I've never gone in for stacking up women, so I really can't say.
Nunca comparo a Ias mujeres, o sea que no sé.
I really can't say, though I saw him quite often in Paris.
No podría decir. Nos reuníamos en París.
But you know, I... I can't really say that.
Pero en realidad, no lo digo en serio.
I can't really say why, but for the Iast ten minutes I felt I will never cheat on my wife again.
No sé bien explicar por qué, pero desde hace diez minutos tengo ganas de no engañar más a mi mujer.
As a doctor, I can't really say anything about that.
Como médico, la verdad es que no puedo decir nada al respecto.
- I really can't say, sir.
- No sabría decirle, señor.
I can't really say.
Realmente no se.
No, I'm saying that... when I look myself in the mirror... you are so sweet... but really, you can't say I have exactly a pretty face.
No, te digo que... cuando me he encontrado cara a cara con el espejo... Dios mío... Estrella mía, querido amor mío, eres tan bueno... pero, realmente, no se puede decir que tenga una cara bonita.
That's why I can't say anything, because if a man is really serious, he doesn't have the right to say anything until he can be serious.
Por eso no digo nada, porque si un hombre va en serio, no tiene derecho a decir nada hasta que pueda ser serio.
I wanted to congratulate you on the Citizen's Center. I didn't have time on Sunday, at public ceremonies one can never say what one really thinks.
Quería en realidad felicitarte por la construcción de la Casa del Pueblo No tuve tiempo el domingo porque en esas ceremonias oficiales delante de todos no se puede nunca decir lo que se piensa.
Well, I really can't say at this point.
Bien, no sabría decirle en este momento.
I can't say I approve of your form, uh, really awkward.
Aunque no apruebo el manejo. Poco hábil. A la fuerza Señor.
'I can't say I'd blame her really.'
En realidad no puedo reprochárselo. La gente murmura de ella.
If I wanted a discrete debut you can't really say it got off to a good start.
Para un comienzo discreto... No se puede decir que haya empezado bien.
I'm really very sorry... but I can't lend you a thing. My dear Mr. De Gasperis... how can I say this?
Querido De Gasperis, ¿ cómo lo hago?
I really can't say.
No puedo decirlo.
I can't! PICKERING : I say, Higgins, are those pebbles really necessary?
Higgins, ¿ son necesarias todas esas bolas?
I mean, I just can't seem to get it through my head that you are really the man that you say you are.
Es decir, no puedo terminar de comprender que usted es realmente el hombre que dice ser.
As a civilian I can't really say I fully understand, but I think I've understood the general position.
Como no soy un militar, no puedo decir que entiendo todo. Pero comprendí Ia disIocación general.
Oh, I wouldn't say that. And I wouldn't have it any other way because when it comes to mothers-in-law I can safely say that mine is really something else.
Yo, no diría eso Y no sería de otra forma cuando hablamos de las suegras puedo decir que la mía es realmente genial
I can't really say.
No sabría decirle.
As a civilian I can't really say I fully understand, but I think I've understood the general position.
Como no soy un militar, no puedo decir que entiendo todo. Pero comprendí la dislocación general.
I can't say. I really can't say.
No lo sé. Realmente no lo sé.
I really can't say.
No puedo asegurarlo.
This will be the pinnacle of my art, so I can't really say.
Será mi obra maestra, así que no puedo decirlo con exactitud.
I can't say anything about the people who go to it, though, really.
No puedo decir gran cosa de los alumnos.
I could say I've forgotten him, but you can't ever really forget someone you've loved.
Podría decirte que le he olvidado, pero no olvidas del todo a alguien que has amado.
I really can't say how many teachers supported him.
Realmente no puedo decir cuántos profesores le apoyaban.
I can't really say who.
No puedo realmente decir quienes.
I can't stand it, man. really not. I've had it with this idiot Every night making me say the most inane...
Siempre enganchada a ti, haciéndome decir...
I really can't say because I haven't been in town too long.
No sé, pues no he estado mucho en la ciudad.
And the nicest thing of all is that looking back... I can honestly say that I've never once sold a customer something that he really didn't want or need.
Y lo mejor de todo es mirar hacia atrás... y poder decir que nunca he vendido a nadie algo que no quisiera... o no necesitara.
I can't really say yet, but I intend to do what I can to help.
Aún no lo puedo decir a ciencia cierta, pero intento hacer lo que pueda por ayudar.
I can't really say that I grew up here.
No puedo decir que realmente crecí aquí.
No, sir, I can't really say that I do.
No, señor, no puedo decir que lo sé.
I really can't say that's true.
Realmente no puedo decir que eso sea verdad.
Not really, we can't say that I really
No realmente, no podemos decir que yo realmente
Well, I can't really say.
No lo sabemos.
I can't say we wouldn't want to go, but... I really believe that they'll all be there in spirit with all of us.
No puedo decir que no querríamos morir... pero realmente creo que las mascotas estarán allí, en espíritu, con nosotros.
Not to say that I don't run into an occasional setback, but I haven't really felt so confident in a long time. I can see it.
No quiere decir que no tenga algún que otro contratiempo, pero hacía mucho que no me sentía tan segura.
Can't say I really understand it myself.
Le aseguro que no lo sé ni yo mismo.
I just wanted to say that... I'm very embarrassed by the way I behaved tonight and I... well, I don't know quite what to say now, except... the thing about love is that you can really make an ass of yourself.
Solo queria decir que... estoy apenada por mi comportamiento de esta noche y...... bien, no se qué más decir excepto que... el amor te hace cometer estupideces.
You know, I don't particularly like the Swampies, but I can't say I really hate them.
Sabes, no me gusta especialmente la Swampies, pero no puedo decir que me odian.
But I can't say that I was really surprised by it.
No me sorprendio.
I mean, uh, because, uh, you know that the awful thing is... if you really say that it's-it's necessary... to, uh, take everybody to, uh, Everest... it's really tough, because everybody can't be taken to Everest.
Porque si me estás diciendo... que todos tienen que ir al Everest... es un poco complicado porque no todo el mundo puede ir.
I can't really say, but I don't think so.
No sabría decirles, pero no lo creo.
Well, I can't really talk now, but what does he say the next step is?
Ahora no puedo hablar, pero según él, ¿ ahora qué?
Really can't imagine why I say "think", because I know actually I'm positive.
No sé por qué digo "creo", la verdad... es que estoy seguro.
i really appreciate it 275
i really do 1223
i really like you 290
i really miss you 52
i really love you 95
i really don't care 95
i really missed you 63
i really like it 60
i really don't know 273
i really don't understand 26
i really do 1223
i really like you 290
i really miss you 52
i really love you 95
i really don't care 95
i really missed you 63
i really like it 60
i really don't know 273
i really don't understand 26
i really don't 369
i really am 606
i really need your help 61
i really don't know what to say 31
i really didn't 51
i really appreciate that 84
i really can't 123
i really don't think so 31
i really did 216
i really don't want to 31
i really am 606
i really need your help 61
i really don't know what to say 31
i really didn't 51
i really appreciate that 84
i really can't 123
i really don't think so 31
i really did 216
i really don't want to 31