I was wondering перевод на испанский
11,375 параллельный перевод
I was wondering if you wanted to grab a coffee some time.
Me preguntaba si querías ir a tomar un café alguna vez.
And I was wondering if maybe you had some time this week that maybe you could drive me out to where it happened and I could, uh... I could put this up for him.
Me preguntaba si tendría un momento libre esta semana... que quizás podría llevarme donde sucedió... y poner... esto para él.
I was wondering if I could see them. I find myself looking at every man who comes into the bar and imagining he is one of them.
Siempre les veo los rostros a quienes entran al bar... e imagino que uno de ellos pueden aparecer.
I was wondering if Gab's mother sent you to kill that rapist.
Me preguntaba si la madre de Gab te envió a matar al violador.
My mom threw her back out last night, and I was wondering if you could keep Roscoe for another day or two.
Mi mamá se lastimó la espalda anoche, y me preguntaba... si pudieran quedarse con Roscoe uno o dos días más.
I was wondering how many rounds this little guy held...
Me preguntaba cuántos dardos tenía.
I was wondering when you would show up.
Me preguntaba cuándo aparecerías.
That's funny ; I was wondering why you never sent me a Christmas card. Ha-ha.
Eso es gracioso ; yo me preguntaba por qué nunca me enviaste una tarjeta de Navidad. por los cargos pendientes contra tu secretaria.
Yeah, uh, if it's okay with you, I was wondering if I can move to Tom's desk.
Sí, si te parece bien... me preguntaba si podía trasladarme al escritorio de Tom.
Hey. I was wondering how long you'd wait.
Me pregunto cuánto esperarías.
~ I was wondering, do you know Coronation Street?
- Me estaba preguntado, ¿ conoces "Calle Coronación"?
I was wondering if I could... have just a few minutes with her.
Me preguntaba si podría... hablar unos minutos con ella.
I was wondering if you knew of any job leads?
¿ Me preguntaba si sabías de alguna oferta de trabajo?
But I was wondering... whether it's possible to deceive oneself.
Pero me estaba preguntando... si es posible embaucarse a uno mismo.
I was wondering what you remembered about that.
Me preguntaba si ibas a recordar eso.
I was wondering if you would like an espresso. ♪ ♪ ♪ Baby, what's my name?
Me preguntaba si querrías un espresso. * Nene, ¿ cómo me llamo?
So I was wondering, if any of you are a bit confused about this whole civil-war thing, maybe we could all get together and do a kind of re-enactment. What?
Me he estado preguntando, si alguno está un poco confundido con todo el asunto de la guerra civil, tal vez todos podríamos juntarnos y hacer una especie de recreación.
I was wondering if you could just, you know, toss him one of those awards today.
Me preguntaba si no podrías, ya sabes, darle uno de esos premios hoy.
So, um, I was wondering - -
Me estaba preguntando...
Hey, I was, um, I was wondering if, um, if there's a possibility that maybe you're, um... Are you free tonight?
estaba preguntando si... si existe la posibilidad de que quizás, ¿ estés... libre esta noche?
Hey, I was wondering.
Me estaba preguntando.
Annie, I was wondering...
Annie, me preguntaba...
I was wondering where you were.
Me preguntaba dónde estabas.
Oh, well, I was wondering, if you wanted to,
Bueno, me preguntaba, si querías,
I'm feeling really nauseous, So I was wondering if we could just stay home.
Me siento con muchas náuseas, así que me preguntaba si podríamos quedarnos en casa.
You know, I was wondering if you were still pissed off about the sixth grade, but I guess you cleared that up.
Tu sabes, me preguntaba si tu estabas todavía molesto por lo sexto grado, pero pienso lo aclaraste.
I was wondering if you could, uh, swing by here on your lunch break and-and bring me something.
Me preguntaba si podrías pasarte por aquí a la hora del almuerzo... y traerme algo.
And I was wondering about your school, Jun.
Y entonces me pregunté por tu escuela, Jun.
I was wondering if you could help me.
Me preguntaba si podría ayudarme.
I was wondering if it was best to put such an important assignment in Eldon's hands since his... judgment is so questionable.
Me preguntaba si era mejor poner una misión tan importante en manos de Eldon ya que su... juicio es tan cuestionable.
I was wondering why you switched to decaf, especially while working a 13-hour shift.
Me estaba preguntando por qué habías cambiado al café descafeinado, especialmente en tu turno de 13 horas.
So, now that I'm going to prom, I was wondering if you could cover my shift.
Así que como sí iré al baile, me preguntaba si podrías cubrir mi turno.
I was wondering if you could watch Tehya for me today.
Me preguntaba si hoy podrías cuidarme a Tehya.
I was wondering who Ki Joon took after to be so wary of others. I guess he takes after you.
Me preguntaba a quién se parecía Ki Joon ya que vigila lo que hacen los demás... pero me di cuenta de que él se le parece mucho.
Well, I was wondering if we could talk about it a little bit.
Me preguntaba si podríamos hablar un poco sobre eso.
I was wondering if I could ask you some questions about William Eckhoff?
Me preguntaba si podía hacerte algunas preguntas sobre William Eckhoff.
Well, I was wondering...
Bueno, me preguntaba...
I was wondering about that, too.
¡ Correcto! , me preguntaba sobre eso también.
I've been wondering who's been resurrecting the myth of Hector, and I suppose it makes sense it would be the guy who was basically responsible for his death.
Me preguntaba quien había resucitado el mito de Héctor... y supongo que tiene sentido que sea el tipo... que básicamente es responsable por su muerte.
- Ms. Murphy, I was, uh, wondering...
- Sra. Murphy, me preguntaba...
I was just wondering if she had a bullet in her.
Me preguntaba si ella tenía un balazo en el suyo.
I was just wondering.
Solo preguntaba.
I started wondering, "what was that?"
Empece a preguntarme, ¿ que fue eso?
I started wondering if it was all in my mind.
Empece a preguntarme si todo estaba en mi mente.
I know you don't want to be in the same room as Mike right now, but he was wondering how much longer you were gonna be using the kitchen.
Yo sé que no quieres estar en la misma habitación con Mike ahora, pero se preguntaba cuánto tiempo más estarás usando la cocina.
I was just wondering if, uh, you wanted to, uh...
Me pregunté si por casualidad usted va a...
I was just wondering how he seems to you.
Me preguntaba ¿ Qué te parece a ti? .
I was just wondering if Mr. Dalton has said anything to you.
Me preguntaba si el señor Dalton te ha dicho algo.
Niels, I've been working on this idea of nebulizing the cure, and I'm having a little bit of trouble, so I was just wondering if you'd be at all curious to...
Niels, he estado trabajando en esta idea de nebulizar la cura, y he tenido unos pequeños problemitas, así que me estaba preguntando si tendrías al menos curiosidad de...
I was just wondering what he's up to.
Me preguntaba qué se trae entre manos.
So I was just wondering about, um... Ginelle and Liz's relationship.
Así que sólo estaba preguntándome, hmm... sobre la relación de Ginelle y Liz.
i was wondering if 85
i was 6414
i was born ready 48
i was just thinking about you 101
i was born here 96
i wasn't listening 61
i was born 51
i was here 250
i was thinking about you 32
i wasn't paying attention 53
i was 6414
i was born ready 48
i was just thinking about you 101
i was born here 96
i wasn't listening 61
i was born 51
i was here 250
i was thinking about you 32
i wasn't paying attention 53
i was just wondering 282
i was just kidding 166
i wasn't born yesterday 35
i wasn't 1177
i was kidding 211
i wasn't thinking straight 33
i wasn't expecting that 35
i was just leaving 200
i was just passing by 33
i wasn't thinking 181
i was just kidding 166
i wasn't born yesterday 35
i wasn't 1177
i was kidding 211
i wasn't thinking straight 33
i wasn't expecting that 35
i was just leaving 200
i was just passing by 33
i wasn't thinking 181