Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ I ] / In any way

In any way перевод на испанский

4,868 параллельный перевод
It doesn't matter, and just so you know, even if Klaus is free, if you hurt Davina in any way...
No importa, y solo para que lo sepas, incluso si Klaus está libre, si hieres a Davina de cualquier forma...
Now, did he apply any undue pressure on you, alter your statement or threaten you in any way?
Ahora, ¿ se aplica ninguna presión indebida en usted, alterar su estado de o te amenazan de alguna manera?
- Really? - So if you really wanna go through with this surgery, Karl, this could be an amazing documentary, and if I can, I would love to help in any way.
- Así que si de verdad quieres hacerte la cirugía, Karl, esto podría ser un documental increíble, y si puedo, me encantaría ayudar.
- support this in any way, right?
- apoyo esto de ninguna manera, no?
Or the Minnesota Department of Tourism in any way.
Con el aeropuerto o la secretaría de turismo de Minnesota.
He did not like having his actions and his movements restricted in any way, and the threat of jail, which they pounded him with a lot, was terrifying to him.
No le gustaba que sus acciones y movimientos fueran restringidos de ninguna forma y la amenaza de la cárcel, que derramaron mucho sobre él lo aterraba.
No, not in any way. The place I call home, you know, the one I grew up in?
¿ La casa que yo llamo "hogar", aquella en la que crecí?
- in any way I can.
- de cualquier manera posible.
Kathy, you never sold those bullets or profited from the theft in any way, did you?
Kathy, tu nunca vendiste esas balas o se benefició del robo en ningún sentido, ¿ verdad?
The issue at stake is whether the White House was in any way involved.
El tema en juego es si la Casa Blanca estuvo involucrada de algún modo.
I'd rather see what happens in the House before I get involved in any way.
Prefiero ver qué pasa en la Cámara antes de involucrarme en cualquier medida.
If my people wronged you in any way, you have my condolences, okay?
Si mi gente te hirió de alguna manera, te doy mis condolencias, ¿ de acuerdo?
Oh, gosh, I-I hope not. I wouldn't want to offend you in any way.
No querría ofenderte de ningún modo.
You hurt Dana in any way...
Si dañas a Dana de alguna manera...
No, but we found where she was being held, and there's no sign that she was harmed in any way.
No, pero encontramos donde ella se encontraba detenido, y no hay ninguna señal de que ella se hizo daño en modo alguno.
In a hundred years'time, no one will care in any way about Donnie Hendrix, except as a footnote in this experiment.
En 100 años, a nadie le importará nada Donnie Hendrix sino como una nota a pie de página en este experimento.
My son has not defined his sexuality in any way.
Mi hijo no ha definido su sexualidad.
Your Honor, the prosecution can present no evidence that my client attempted to intimidate Russell in any way.
Señoría, la acusación no puede presentar pruebas de que mi cliente intentase intimidar a Russell en manera alguna.
Was he inappropriate in any way?
¿ Fue inapropiado de alguna manera?
If you can help in any way...
Si puede ayudar de algún modo...
Regina made it clear James will suffer if I interfere in any way.
Regina dejó claro que le hará sufrir un infierno a James si me meto en medio.
For something that I may have done that doesn't in any way reflect the quality of my work.
Por algo que puede que haya hecho que no refleja en absoluto la calidad de mi trabajo.
Does this in any way, even tangentially, involve sexbots?
¿ Esto, de alguna manera, aunque sea de forma tangencial, involucra a robots sexuales?
Alert anyone to the situation, disobey any of my commands, attempt in any way to disconnect this call, and Aaron dies.
Alerta a alguien de la situación, desobedece alguna de mis órdenes, intenta desconectar este móvil de alguna manera, y Aarón muere.
We intend to help in any way we can.
Queremos ayudarles de cualquier forma en que podamos.
If anyone threatens you in any way, you come to me first.
Si alguien os amenaza de cualquier manera, venid a mí en primer lugar.
From the beginning, he made it plausible that he could have this role with these women and not, in any way, feel his masculinity threatened.
Desde el principio, hizo plausible que podía tener este rol con estas mujeres y no, en modo alguno, se siente amenazada su masculinidad.
He wants to reassure you, in any way he can, of his honest intentions.
Quiere convencerlos, de cualquier forma que pueda, de sus intenciones honestas.
Well, except for myself, there is no one that the Northmen will place a higher value on than you, and they are bound to know the consequences if they should harm you in any way.
Aparte de mí, no hay nadie que los Hombres del norte valoren más que a ti, y deben conocer las consecuencias si te hieren de alguna forma.
We will help you in any way that we can.
Te ayudaremos tanto como podamos.
Not in any way connected with the foot, of course.
Sin ninguna relación con el pie, por supuesto.
Has he threatened you in any way?
¿ Él te amenazó de alguna forma?
If you deviate from your statement in any way, it will create reasonable doubt about all of your testimony.
Si te desvías de tu declaración de alguna forma, va a crear duda razonable sobre la totalidad de tu testimonio.
How did my absence in any way affect Steve's handle on the English language?
¿ Cómo, de alguna manera, afectó mi ausencia el manejo del inglés de Steve?
This isn't your decision, and if I find out her departure is your doing in any way,
Esa no es tu decisión. y si averiguo que tuviste algo que ver en su partida en alguna manera, tendré motivos para ejecutarte.
Listen, we all stayed late after you left. Anyway, not to minimize your feelings in any way at all, but we all agreed it might be best if you found another group.
Mira, todas nos quedamos... después de que te fuiste, y no por... minimizar tus sentimientos de ninguna manera, pero todas acordamos... que sería mejor si te buscas otro grupo.
Canon law prevents a priest from betraying the penitent in any way.
La ley canónica impide que un cura traicione a los penitentes.
I take it you're not suggesting we're involved in any way?
¿ No estarán sugiriendo que estamos involucrados de algún modo?
Also to anyone I have offended in any way during my 39 years.
También a nadie he ofendido de alguna manera durante mis 39 años.
I pray and ask your forgiveness, just as I forgive anyone who offended me in any way.
Oro y pido tu perdón, así como yo perdono a cualquier persona que me ofendió en modo alguno.
Well I assure you Miss, I am not here to molest you in any way.
Le aseguro, señorita, no estoy aquí para molestarla en ninguna forma.
I've no intention of killing Kate Balfour, nor of allowing her to be harmed in any way.
No tengo ninguna intención de matar a Kate Balfour, ni de lo que le de ser dañado de ninguna manera.
Well, it's a sure bet you won't be winning any beauty pageants soon, but in some sort of odd way, this might improve your life.
Bueno, una cosa segura es que no ganarás algún concurso de belleza pronto, pero de alguna extraña manera, esto podría mejorar su vida.
You cease to exist in any meaningful way except as extremely low-hanging fruit.
dejas de existir de una manera significativa , excepto como extremadamente fruta madura.
Any jury in the world would have seen it the same way.
Cualquier jurado del mundo lo vería de ese modo.
Any ideas on a way in?
¿ Alguna idea para entrar?
But your nervous system is configured in such a way that it's essentially impossible for any anesthesia to mitigate the unpleasantness.
Pero tu sistema nervioso está hecho de manera que sea esencialmente imposible que cualquier anestesia calme la molestia.
Is there any way I could go in and take a look?
¿ Hay alguna forma de que pueda entrar a echar un vistazo?
There's no way I want my DNA in this system or any other system for that matter.
De ningún modo va a estar mi ADN en este sistema ni en ningún otro que se tercie.
Is there any way in from the inside?
¿ Hay alguna entrada desde adentro?
This could be any of you anywhere, if civilisation breaks down in this way.
Esto podría ser cualquiera de ustedes en cualquier lugar, si la civilización se desquebraja de esta manera.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]